A Frozen Challenge: Racing to Victory on Blejski Jezero

FluentFiction - Slovenian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Slovenian: A Frozen Challenge: Racing to Victory on Blejski Jezero Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-02-25-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Zimski zrak je bil svež in hladil lica Anje, ko je stala na obali Blejskega jezera.En: The winter air was fresh and chilled Anja's cheeks as she stood on the shore of Blejski jezero.Sl: Večerni sneg je še pokrival zemljo, a danes je bil posebni dan - tradicionalna tekma s pletnami.En: Last night's snow still covered the ground, but today was a special day - the traditional race with pletnas.Sl: Anja je živčno stiskala svoja vesla v rokah.En: Anja nervously clutched her oars.Sl: To ni bila samo tekma.En: This wasn't just a race.Sl: Bil je trenutek, da najde svoj pogum in spomin na dedka, ki je nekoč zmagal na tej isti tekmi.En: It was a moment to find her courage and a memory of her grandfather, who had once won this very race.Sl: Ob Anji sta bila Matej in Katarina.En: Beside Anja were Matej and Katarina.Sl: Matej je bil znan kot izkušen veslač, vedno željan zmage.En: Matej was known as an experienced rower, always eager to win.Sl: Katarina pa je bila Anjina prijateljica, ki je prav tako tekmovala.En: Katarina was Anja's friend, who was also competing.Sl: Zaupanje in prijateljstvo sta bila pomembna, a danes je bila tekma.En: Trust and friendship were important, but today was race day.Sl: "Bled danes izgleda čudovito, a nevarno," je rekla Katarina, njene oči so gledale proti zamrznjenemu jezeru.En: "Bled looks beautiful but dangerous today," Katarina said, her eyes looking towards the frozen lake.Sl: Anja je prikimala.En: Anja nodded.Sl: Ledene poti po jezeru so bile izjemne, vendar tudi zahrbtne.En: The icy paths on the lake were exceptional, yet treacherous.Sl: Tekma se je začela in Anja je začutila val adrenalina.En: The race began, and Anja felt a wave of adrenaline.Sl: Njeno veslo je hitro pljuskalo po vodi, srce ji je razbijalo.En: Her oar swiftly splashed through the water, her heart pounding.Sl: Matej jo je kmalu dohitel, njuni čolni pa sta bila skoraj v enakovrednem tempu.En: Matej soon caught up with her, their boats almost in equal pace.Sl: Anja je vedela, da mora nekaj storiti, če želi imeti prednost.En: Anja knew she had to do something if she wanted to gain an advantage.Sl: Naenkrat se je spomnila bližnjice.En: Suddenly, she remembered a shortcut.Sl: Cesta, ki je bila nevarna, a hitrejša.En: A route that was dangerous but faster.Sl: "Moram poskusiti," si je rekla in se spustila v tvegano smer.En: "I have to try," she said to herself, heading in the risky direction.Sl: Katarina je zavpila, da naj bo previdna, a Anja se ni ozrla nazaj.En: Katarina shouted to be careful, but Anja did not look back.Sl: Led pod čolnom je bil tanjši, srce ji je divjalo.En: The ice beneath the boat was thinner, her heart raced wildly.Sl: Materelo jo je, a vedela je, da tokrat mora zaupati svojemu občutku.En: It worried her, but she knew she had to trust her instinct this time.Sl: Ko se je vrnila na glavno pot, je bila spet ob Mateju.En: When she returned to the main route, she was alongside Matej again.Sl: Njeno drzen korak jo je postavil v ospredje.En: Her daring move put her in the lead.Sl: A takrat je nenaden veter potegnil čez jezero, skorajda prevrnil njeno pletno.En: But then, a sudden wind swept across the lake,...

Visit the podcast's native language site