A Turn of Fate at Ljubljanski Grad: The Guide's Triumph
FluentFiction - Slovenian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:
Fluent Fiction - Slovenian: A Turn of Fate at Ljubljanski Grad: The Guide's Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-06-15-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Ljubljanski grad je stal visoko nad mestom, kot stražar nad Ljubljano.En: The Ljubljanski grad stood high above the city, like a guardian over Ljubljana.Sl: Iz jeklenih oblakov je sijalo sonce in narava je bila prebujena v svoji polni lepoti, obarvana v sveže odtenke zelene.En: The sun shone through the steel-gray clouds, and nature awakened in its full beauty, painted in fresh shades of green.Sl: Mateja je stopala po kamnitih tleh gradu, ko je vodila skupino obiskovalcev.En: Mateja walked across the stone floors of the castle, leading a group of visitors.Sl: Vsak njen korak je odmeval po starinskem preddverju.En: Each of her steps echoed through the antique vestibule.Sl: Njeno srce je bilo polno strasti do zgodovine, a prizadeto z nekaj dvoma o svojih sposobnostih kot vodnica.En: Her heart was full of passion for history but burdened with some doubt about her abilities as a guide.Sl: "Lepo ste prišli na Ljubljanski grad," je rekla Mateja skupini.En: "Welcome to the Ljubljanski grad," Mateja said to the group.Sl: "Danes bomo odkrili zgodbe, ki so zapisane v teh starodavnih zidovih.En: "Today, we will uncover the stories written in these ancient walls."Sl: " Njene oči so žarele, vendar je občutila rahlo trepetanje v glasilkah.En: Her eyes sparkled, but she felt a slight tremor in her vocal cords.Sl: Medtem ko je skupina občudovala starodavne freske, je Mateja opazila, da je Sara, mlada turistka, nenadoma obledela.En: While the group admired the ancient frescoes, Mateja noticed that Sara, a young tourist, suddenly turned pale.Sl: Saro je prijela vrtoglavica in videlo se je, da se trudi ostati pokonci.En: Sara felt dizzy, and it was apparent she was struggling to remain standing.Sl: Panika je postopoma zavela po mali skupini.En: Panic gradually spread through the small group.Sl: Mateja se je hitro odločala, kaj storiti.En: Mateja quickly decided what to do.Sl: Ali naj nemudoma pokliče pomoč v očeh prestrašenih obiskovalcev, ali naj sama poskuša rešiti situacijo?En: Should she immediately call for help in the eyes of the frightened visitors, or should she try to resolve the situation herself?Sl: Obotavljala se je.En: She hesitated.Sl: "Ali je tukaj zdravnik?En: "Is there a doctor here?"Sl: " je Mateja vprašala, ko se je soočila z naraščajočo tesnobo.En: Mateja asked, facing the rising anxiety.Sl: Na srečo je Luka, turist na počitnicah in po poklicu zdravnik, stopil iz množice.En: Fortunately, Luka, a tourist on vacation and a doctor by profession, stepped out of the crowd.Sl: "Lahko pomagam," je rekel ter nežno pričel preverjati Sarino stanje.En: "I can help," he said, gently beginning to check Sara's condition.Sl: Njegova umirjena prisotnost je pomirila Matejo in druge turiste.En: His calm presence reassured Mateja and the other tourists.Sl: Ko se je Sara počasi vračala k sebi, zahvaljujoč Luki, se je Mateja prvič tega dne počutila sproščeno.En: As Sara slowly came to, thanks to Luka, Mateja felt relaxed for the first time that day.Sl: Skupina je gledala Luka z občudovanjem in Sara je s šibkim glasom dejala: "Hvala, res ste mi pomagali.En: The group watched Luka with admiration, and Sara, in a weak voice, said, "Thank you, you really helped me."Sl: "Sarina oskrba je bila...