A Winter's Tale: Discovering Love at Ljubljana Castle

FluentFiction - Slovenian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Slovenian: A Winter's Tale: Discovering Love at Ljubljana Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2024-12-09-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Svetloba prazničnih lučk plesala je okoli ljubljanskega gradu kot zvezdnata odeja.En: The light of the festive lights danced around ljubljanski Castle like a starry blanket.Sl: Zima je ovila mesto v ivje in hlad, a trg okrog gradu je žarel od življenja.En: Winter had wrapped the city in frost and cold, but the square around the castle was bustling with life.Sl: Stojnice so ponujale ročno izdelana darila, vonj po kuhanem vinu pa se je razlegal po zraku.En: Stalls offered handmade gifts, and the scent of mulled wine wafted through the air.Sl: V tej idilični sceni je stala Simona, zavita v topel šal, opazujoč vrvež okoli sebe.En: In this idyllic scene stood Simona, wrapped in a warm scarf, observing the hustle and bustle around her.Sl: Bila je tukaj zaradi družine, a v srcu je iskala nekaj več – pravo povezanost.En: She was there for her family, but in her heart, she was searching for something more—a true connection.Sl: Obiskala je skoraj vsako stojnico, klepetala z obrtniki in srkala vso očarljivost slovenskih običajev.En: She visited almost every stall, chatted with the artisans, and soaked in all the charm of Slovenian customs.Sl: Ko je prišla do ene izmed stojnic z lesenimi okraski, je njen pogled pritegnil Matej, ki je vneto razlagal zgodbo o starodavnem simbolu, vklesanem v lesu.En: When she arrived at one of the stalls with wooden ornaments, her gaze was drawn to Matej, who was enthusiastically explaining the story of an ancient symbol carved into the wood.Sl: Njegove besede so bile kot časovna kapsula, preplet minulih dni in sedanjosti.En: His words were like a time capsule, intertwining past days with the present.Sl: "Zdravo," je rekla Simona sramežljivo, "vidim, da imaš precej zgodovinskega znanja.En: "Hello," said Simona shyly, "I see you have quite a bit of historical knowledge."Sl: "Matej se je nasmehnil.En: Matej smiled.Sl: "Zdravo.En: "Hello.Sl: Ja, rad pripovedujem zgodbe.En: Yes, I love telling stories.Sl: Še posebej o našem lepem gradu.En: Especially about our beautiful castle."Sl: "Njuno skupno zanimanje za zgodovino je takoj ustvarilo most med njima.En: Their shared interest in history immediately built a bridge between them.Sl: Kljub neznosnemu mrazu sta se pogovarjala, njun smeh je preglasil podobo zime.En: Despite the unbearable cold, they talked, and their laughter drowned out the image of winter.Sl: Matej, očaran, a previden zaradi preteklih razočaranj, ji je ponudil zasebni ogled gradu.En: Matej, charmed but cautious due to past disappointments, offered her a private tour of the castle.Sl: Ko sta hodila po kamnitih tlakih, je Simona z vsakim Matejevim stavkom vedno bolj razširila duha in domišljijo.En: As they walked on the stone pavements, with each of Matej's sentences, Simona expanded her mind and imagination.Sl: Ko sta dosegla teraso, so luči mesta pod njimi kresale kot naslikana scena na praznični kartici.En: When they reached the terrace, the city's lights beneath them twinkled like a painted scene on a holiday card.Sl: "Tukaj je vedno lepše kot kjerkoli drugje," je Matej rekel tiho.En: "It's always more beautiful here than anywhere else," said Matej softly.Sl: "Res je.En: "It truly is.Sl: V trenutku se počutim, kot da sva tukaj od nekdaj," je odgovorila...

Visit the podcast's native language site