Amid Ruins: A Tale of Resilience and New Beginnings
FluentFiction - Slovenian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:
Fluent Fiction - Slovenian: Amid Ruins: A Tale of Resilience and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/amid-ruins-a-tale-of-resilience-and-new-beginnings Story Transcript:Sl: Veter viharja je mršavil Matejine lase, ko je stopala med ruševine majhne obalne vasi.En: The wind of the storm ruffled Mateja's hair as she walked among the ruins of the small coastal village.Sl: Zapuščene kamnite hiše so se opirale druga na drugo, kot da še vedno čakajo na prebivalce, ki so jih nekoč napolnjevali z življenjem.En: Abandoned stone houses leaned on each other, as if still waiting for the inhabitants who once filled them with life.Sl: Listje je šumelo pod njenimi nogami, valovi pa so se lomili na bližnji obali.En: Leaves rustled under her feet, and waves crashed on the nearby shore.Sl: Jesen je vsepovsod risala svoje barve.En: Autumn painted its colors everywhere.Sl: Mateja je prišla sem iskati... nekaj.En: Mateja came here searching for... something.Sl: Smisel, mir, preprosto točko, kjer bi lahko ponovno našla dom.En: Meaning, peace, simply a place where she could once again find a home.Sl: Bojan se je skrival za starim zidom, opazoval je njene poteze.En: Bojan hid behind an old wall, observing her movements.Sl: Videti je bila odločna, vendar je zaslutil senco žalosti v njenih očeh.En: She appeared determined, but he sensed a shadow of sadness in her eyes.Sl: Tudi on je bil tukaj iz podobnih razlogov – pošteno čistil naselje, v upanju, da bi našel nekaj vrednega, kar bi mu lahko pomagalo preživeti prihajajoče mesece.En: He too was here for similar reasons—honestly cleaning up the settlement, hoping to find something valuable that could help him survive the coming months.Sl: Na koncu dneva, ko se je sonce spuščalo proti obzorju, sta se srečala ob stari fontani.En: At the end of the day, as the sun dipped toward the horizon, they met by the old fountain.Sl: Najprej sta si le zadržano prikimala.En: At first, they just nodded to each other reservedly.Sl: »Iščeš kaj posebnega?« je vprašal Bojan, ko je z naporom dvignil kos zarjavelega železa.En: "Are you looking for something special?" Bojan asked as he laboriously lifted a piece of rusty iron.Sl: Mateja je z nasmehom skomignila.En: Mateja shrugged with a smile.Sl: »Nekaj kar me bo spomnilo, da nisem sama.«En: "Something to remind me that I'm not alone."Sl: V tednih, ki so sledili, sta se učila sodelovati.En: In the weeks that followed, they learned to collaborate.Sl: Mateja je hotela postaviti znak – ogromen bakl, ki bi opozarjal morebitne preživele, da tukaj ni vse izgubljeno.En: Mateja wanted to erect a sign—a huge beacon to signal to potential survivors that not all was lost here.Sl: Bojan sprva ni bil naklonjen ideji.En: Bojan was initially opposed to the idea.Sl: »Tak znak bo le privabil nezveste,« je oporekal.En: "Such a sign will only attract traitors," he objected.Sl: A Matejina vztrajnost je bila nalezljiva.En: But Mateja's persistence was contagious.Sl: In globoko v sebi je Bojan začutil, da je morda čas, da začne zaupati spet nekomu drugemu.En: And deep down, Bojan felt that it might be time to start trusting someone else again.Sl: Njuna različna pogleda sta pogosto povzročala trenja, toda skupna naloga jih je prisilila v kompromis.En: Their differing views often caused friction, but the common task forced them into compromise.Sl: Bojan je poskrbel za tehnično plat...