Beneath Predjama: Unearthing Slovenia's Hidden Treasures

FluentFiction - Slovenian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Slovenian: Beneath Predjama: Unearthing Slovenia's Hidden Treasures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2024-12-04-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Skrivnostni zimski veter je zavijal okoli mogočnega gradu Predjama, ki je kraljeval nad skalo, medtem ko so se snežinke lenobno vrtinčile skozi mrak.En: The mysterious winter wind howled around the mighty Predjama castle, reigning over the rock, while snowflakes lazily swirled through the dusk.Sl: Med rjave skale in bele snege je stopal Nejc, zgodovinar s srcem, utripajočim za mistične zgodbe Slovenije.En: Among the brown rocks and white snow walked Nejc, a historian with a heart beating for the mystical stories of Slovenia.Sl: Njegova strast ga je gnala, da je preučeval vse legende, ki so se spletale okoli tega starodavnega gradu.En: His passion drove him to study all the legends woven around this ancient castle.Sl: Govorica o skritem zakladu je Nejcovo srce pognala v divji lov za resničnostjo.En: The rumor of hidden treasure set Nejc's heart on a wild chase for truth.Sl: Grad Predjama je bil ta december oblečen v belo, pobočje pod njim skrito v zmrznjenem objemu.En: Predjama Castle was dressed in white that December, its slope hidden in a frozen embrace.Sl: Ni bil edini, ki ga je očarala zgodba o skritem zakladu.En: He was not the only one charmed by the story of the hidden treasure.Sl: Mateja in Tomaž, vsak s svojimi motivi, sta prav tako prišla v iskanju bogastva.En: Mateja and Tomaž, each with their own motives, also came in search of wealth.Sl: A medtem ko je Mateja delila Nejcovo strast do zgodovine, je Tomaža bolj vodila želja po hitrem dobičku.En: However, while Mateja shared Nejc's passion for history, Tomaž was more driven by the desire for quick profit.Sl: Skrivnostne poti grajskih hodnikov so bile nevarne, napol pokrite z ledom.En: The mysterious paths of the castle's corridors were dangerous, half-covered with ice.Sl: Nejc je vedel, da bo moral premagati več kot le naravne ovire.En: Nejc knew he would have to overcome more than just natural obstacles.Sl: Vsak korak je bil premišljen, pogled pa usmerjen na stare stene, ki so morda skrivale odgovore.En: Each step was calculated, his gaze fixed on the ancient walls that might hold answers.Sl: Njegovo znanje o gradu je bilo neizmerno, toda pot do zaklada je terjala tudi zaupanje.En: His knowledge of the castle was immense, but the path to the treasure also required trust.Sl: In to je bila Nejcova dilema.En: And this was Nejc's dilemma.Sl: Matejo je poznal, a bi ji lahko zaupal?En: He knew Mateja, but could he trust her?Sl: Ko je raziskoval pod zamrznjenimi koreninami grajskih temeljev, je naletel na staro pergamentno karto, ki je obljubljala vodstvo.En: While exploring beneath the frozen roots of the castle's foundations, he stumbled upon an old parchment map that promised guidance.Sl: Črnilo se je krhko luščilo s papirja, vendar je Nejc razbral nekaj ključnih stavkov.En: The ink was flaky, peeling from the paper, but Nejc deciphered some key phrases.Sl: "Pod skalnim obokom, skriva se pot.En: "Under the rock arch, a path hides."Sl: " Pospremil ga je rahel vzdih vetra, ki kot bi mu potrdil najdbo.En: A gentle sigh of wind accompanied him, as if confirming his discovery.Sl: Nenadoma je zaskovikala burja, sneg je pobelil nebo in Nejc je ostal ujet.En: Suddenly, a fierce wind roared, the snow whitening the sky, leaving Nejc trapped.Sl: Stene so ga...

Visit the podcast's native language site