Chance Encounters at the Christmas Airport: Paths to Peace

FluentFiction - Slovenian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Slovenian: Chance Encounters at the Christmas Airport: Paths to Peace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2024-12-24-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Ljubljana Jože Pučnik letališče je bilo polno ljudi.En: Ljubljana Jože Pučnik airport was full of people.Sl: V zraku je bil vonj po sveže kuhani kavi in prijeten zvok božičnih pesmi.En: In the air was the scent of freshly brewed coffee and the pleasant sound of Christmas carols.Sl: Praznične luči so svetile in ustvarjale topel občutek, kljub hladnemu decembrskemu dnevu.En: Holiday lights were shining, creating a warm feeling despite the cold December day.Sl: Tomaž je stal v vrsti pred varnostnim pregledom.En: Tomaž stood in line before the security check.Sl: V rokah je stiskal letalsko karto, njegov obraz pa je bil obremenjen z mešanimi občutki.En: He clutched his plane ticket in his hands, his face burdened with mixed emotions.Sl: Tomaž je bil nervozen.En: Tomaž was nervous.Sl: Božič se je hitro bližal, on pa je želel popraviti odnos s svojo družino.En: Christmas was quickly approaching, and he wanted to mend his relationship with his family.Sl: Leta so minila brez stika.En: Years had passed without contact.Sl: Zdaj je čutil, da je čas za spremembo.En: Now he felt it was time for a change.Sl: Ampak nekaj mu je šlo narobe – njegov let je imel zamudo.En: But something went wrong – his flight was delayed.Sl: Tomaž je mrzlično pogledoval na uro.En: Tomaž glanced anxiously at the clock.Sl: Na drugi strani letališča je stala Maja.En: On the other side of the airport stood Maja.Sl: Objemala je svojo mlajšo sestro, ki je bila tik pred odhodom na enoletni študij v tujino.En: She was hugging her younger sister, who was about to leave for a year-long study abroad.Sl: Maja je bila ponosna, vendar tudi zaskrbljena.En: Maja was proud but also worried.Sl: Njena sestra je bila pogumna, vendar je Maja želela, da ve, da bo vedno tam zanjo.En: Her sister was brave, but Maja wanted her to know that she would always be there for her.Sl: »Vem, da bo vse v redu,« je rekla sestra z nasmehom.En: "I know everything will be fine," her sister said with a smile.Sl: Majo so njene besede presenetile.En: Maja was surprised by her words.Sl: Zaznala je hvaležnost in ljubezen, ki sta ji napolnila srce.En: She sensed the gratitude and love that filled her heart.Sl: Podpornik bi morala biti ona, a tokrat je podporo prejemala nazaj.En: She was supposed to be the supporter, but this time she received support in return.Sl: Ko je čas med čakanjem mineval, sta se Maja in Tomaž srečala pri bližnjem kiosku s kavo.En: As the time waiting passed, Maja and Tomaž met at a nearby coffee kiosk.Sl: Oba sta bila vidno napeta.En: Both were visibly tense.Sl: Nekaj nevsiljivih besed je hitro preraslo v pogovor, poln empatije in razumevanja.En: A few unobtrusive words quickly grew into a conversation full of empathy and understanding.Sl: »Zakaj si tukaj?En: "Why are you here?"Sl: « je vprašala Maja.En: Maja asked.Sl: »Grem k družini.En: "I'm going to see my family.Sl: Po dolgem času,« je priznal Tomaž.En: After a long time," Tomaž admitted.Sl: »Ampak vse je tako zapleteno.En: "But everything is so complicated."Sl: «Maja ga je pogledala s toplim razumevanjem.En: Maja looked at him with warm understanding.

Visit the podcast's native language site