Conquering Fear by the Shores of Blejsko Jezero

FluentFiction - Slovenian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Slovenian: Conquering Fear by the Shores of Blejsko Jezero Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-06-30-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Sončni žarki so se nežno odbijali na smaragdno zelenih vodah Blejskega jezera.En: The sun's rays gently reflected off the emerald green waters of Blejsko jezero.Sl: Veter je milo pihljal skozi krošnje dreves, okoli jezera pa so se dvigale visoke, zeleniške gore.En: The wind softly rustled through the tree canopies, while tall, verdant mountains rose around the lake.Sl: Miha je stal ob obali, gledal v vodo in globoko v sebi borbal s strahom.En: Miha stood by the shore, looking into the water, internally struggling with his fear.Sl: Pred tremi meseci je zgrmel s kolesa in od takrat ni več zajahal svojega jeklenega konjička.En: Three months ago, he had fallen off his bicycle, and since then, he hadn't ridden his iron steed again.Sl: Fizično je bil zdrav, a dvom mu je šepetal zlovešče besede v srce.En: Physically, he was healthy, but doubt whispered ominous words into his heart.Sl: Luka in Ana sta stala ob njem.En: Luka and Ana stood beside him.Sl: Dobra prijatelja, ki sta ga vedno podpirala.En: Good friends who always supported him.Sl: "Miha, danes je tvoj dan," ga je spodbujal Luka.En: "Miha, today is your day," encouraged Luka.Sl: "Ti si kolesar pri srcu," je dodala Ana, "pokaži jezeru, kaj znaš!En: "You're a cyclist at heart," added Ana, "show the lake what you can do!"Sl: "Miha je v sebi vedel, da je čas.En: Miha knew in his heart that it was time.Sl: Pot okoli jezera mu je bila ljuba, a prepletena s spomini na padec.En: The path around the lake was dear to him, but intertwined with memories of the fall.Sl: "Kaj, če spet padem?En: "What if I fall again?Sl: Kaj, če mi ne gre?En: What if I can't do it?"Sl: " se je spraševal sam pri sebi.En: he questioned himself.Sl: Stisnil je pest in globoko vdihnil.En: He clenched his fist and took a deep breath.Sl: "Majhni koraki," si je rekel.En: "Small steps," he told himself.Sl: "Ne o padcu, ampak o veselju.En: "Not about the fall, but about the joy."Sl: "Počasi je zajahal svoje kolo.En: Slowly, he mounted his bicycle.Sl: Luka in Ana sta ga spodbudno gledala.En: Luka and Ana watched him encouragingly.Sl: "Počasi, Miha," je Ana dvigovala palec.En: "Slowly, Miha," Ana gave him a thumbs up.Sl: Skozi možgane mu je šinila misel o tem, kako rad ima to pot – sveži zrak, razgled na blejski grad, labodi na jezeru.En: A thought flashed through his mind about how much he loved this path—the fresh air, the view of Blejski grad, the swans on the lake.Sl: Prva pedala so bila težka, a počasi je našel ritem.En: The first pedals were heavy, but he gradually found his rhythm.Sl: Slišal je vzklike prijateljev, kar mu je dalo moč.En: He heard the cheers of his friends, which gave him strength.Sl: Kot otroček, ki se uči hoditi, je našel novo zaupanje v sebi.En: Like a child learning to walk, he found new confidence in himself.Sl: Veter ga je rahlo božal po licih, pogled na okolico pa mu je prinesel mir.En: The wind gently caressed his cheeks, and the view of the surroundings brought him peace.Sl: Ko je obračal pedale, je mislil le na pot pred sabo, ki se je širila kot varna, znana roka, ki ga objema.En: As he pedaled, he focused only on the path ahead, which unfolded like a safe,...

Visit the podcast's native language site