Finding Heartfelt Memories at Lake Bled

FluentFiction - Slovenian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Slovenian: Finding Heartfelt Memories at Lake Bled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-21-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: V Ribnem Bled je pomlad razcvetela v vsej svoji lepoti.En: In Ribno Bled, spring bloomed in all its beauty.Sl: Rože so barvale travnike v mavrične odtenke, jezero pa je odbijalo bleščečo svetlobo kot zrcalo.En: Flowers painted the meadows in rainbow hues, and the lake reflected the dazzling light like a mirror.Sl: Luka je hodil ob obali, napolnjen z občudovanjem nad prelepo naravo okoli sebe.En: Luka walked along the shore, filled with admiration for the beautiful nature surrounding him.Sl: Njegova pot ga je vodila do majhne trgovinice, skrite med drevesi.En: His path led him to a small shop, hidden among the trees.Sl: Ko je stopil skozi vrata, ga je pozdravil vonj po svežem lesu in izdelkih iz lokalnih materialov.En: As he stepped through the door, he was greeted by the scent of fresh wood and products made from local materials.Sl: V istem trenutku se mu je pogled ustavil na različnih spominkih, razporejenih po policah.En: In the same moment, his gaze rested on various souvenirs arranged on the shelves.Sl: Bilo je težko izbrati, saj je Luka želel najti nekaj posebnega, kar bi ga vedno spominjalo na ta čudovit kraj.En: It was difficult to choose, as Luka wanted to find something special that would always remind him of this wonderful place.Sl: Nina, lastnica trgovine, je z nasmehom opazovala njega.En: Nina, the store owner, watched him with a smile.Sl: Pristopila je in z mehkim glasom vprašala: "Kako vam lahko pomagam?En: She approached and with a soft voice asked, "How can I help you?"Sl: " Luka ji je pojasnil, da išče nekaj edinstvenega, da bo obdržal v njegovem srcu toplino Blejskega jezera.En: Luka explained that he was looking for something unique to keep the warmth of Lake Bled in his heart.Sl: Nina ga je povabila, naj si ogleda njene ročno izdelane izdelke.En: Nina invited him to take a look at her handcrafted products.Sl: Luka je bil navdušen nad njeno strastjo do obrti in ljubeznijo do jezera.En: Luka was impressed by her passion for the craft and love for the lake.Sl: Kmalu je naletel na majhno ročno izrezljano škatlico, okrašeno z motivom jezerskega otočka s cerkvijo.En: Soon, he came across a small hand-carved box, decorated with the motif of the island with a church.Sl: Bilo je nekaj v tem predmetu, kar ga je pritegnilo.En: There was something about this object that attracted him.Sl: Opazil je, kako so Nini zasijale oči, ko je videla, kako gleda škatlico.En: He noticed how Nina's eyes sparkled when she saw how he looked at the box.Sl: Povabila ga je, da sedi in mu pripoveduje zgodbo te škatlice.En: She invited him to sit and told him the story of the box.Sl: Povedala mu je o svojem dedku, ki jo je naučil te obrti.En: She spoke about her grandfather, who taught her the craft.Sl: Povedala mu je, kako je neko pomlad njena družina pomagala obnoviti zvonik na otoku.En: She told him how, one spring, her family helped restore the bell tower on the island.Sl: Ta škatlica je bila posvečena tem spominom, ljubezni do kraja in ljudem, ki ga obkrožajo.En: This box was dedicated to those memories, the love for the place, and the people surrounding it.Sl: Luka je bil ganjen.En: Luka was moved.Sl: Ni le našel spominka, ampak tudi zgodbo, ki je odsevala njegovo lastno izkušnjo tega čarobnega kraja.En: He...

Visit the podcast's native language site