Finding Romance in Rainy Piran: A Day of Unexpected Joy

FluentFiction - Slovenian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Slovenian: Finding Romance in Rainy Piran: A Day of Unexpected Joy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-02-01-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Sivi oblaki so prekrivali nebo nad Piranom.En: Gray clouds covered the sky over Piran.Sl: Vetrič je hladil ozke ulice, kjer so stare zgradbe v beneškem slogu šumljale ob morju.En: A breeze cooled the narrow streets, where old buildings in Venetian style murmured by the sea.Sl: Anja je stala na glavnem trgu in stiskala šal okoli vratu.En: Anja stood in the main square, clutching her scarf around her neck.Sl: Pogledala je na uro.En: She looked at her watch.Sl: "Kje je Matevž?En: "Where is Matevž?"Sl: " se je spraševala.En: she wondered.Sl: Matevž je počasi hodil proti njej, razmišljujoč o prihajajočem Prešernovem dnevu.En: Matevž was slowly walking toward her, thinking about the upcoming Prešeren Day.Sl: Bil je dan kulture, poln pesniških večerov in prireditev, vendar danes je bil drugačen.En: It was a day of culture, full of poetry evenings and events, but today was different.Sl: Anja je predlagala romantičen dan na prostem, a temni oblaki so grozili, da bodo uničili vse načrte.En: Anja had suggested a romantic day outdoors, but the dark clouds threatened to ruin all plans.Sl: "Živjo, Anja," je rekel Matevž, ko je prispel.En: "Hello, Anja," Matevž said as he arrived.Sl: Opazil je, kako so njene oči sijale, kljub vetrovnemu vremenu.En: He noticed how her eyes shone, despite the windy weather.Sl: "Vreme ni naklonjeno," je dodal z zadržanim tonom.En: "The weather isn't favorable," he added with a restrained tone.Sl: "Ne skrbim," je odgovorila Anja z nasmehom.En: "I'm not worried," Anja replied with a smile.Sl: "Danes bomo raziskovali mestne kotičke!En: "Today, we'll explore the city's corners!"Sl: "Medtem ko sta hodila po ulicah Pirana, so valovi udarjali ob obalo in zrak je bil dišeč po soli.En: As they walked through the streets of Piran, waves crashed against the shore, and the air was scented with salt.Sl: V hipu je začelo deževati.En: Suddenly, it started to rain.Sl: Kaplje so začele udarjati v tla in Anja je odločno rekla, "Hitro, najdeva nekaj zavetja!En: The drops began to hit the ground, and Anja decisively said, "Quick, let's find some shelter!"Sl: "Skupaj sta tekla do bližnje kavarne na robu mestnega trga.En: Together, they ran to a nearby café on the edge of the town square.Sl: Kavarno je razsvetljevala nežna svetloba sveč.En: The café was lit by the gentle light of candles.Sl: "To je čudovito," je rekla Anja, ko sta se posedla za majhno mizo ob oknu.En: "This is wonderful," Anja said as they sat at a small table by the window.Sl: Matevž se je počutil sproščeno.En: Matevž felt relaxed.Sl: Pogovor je stekel.En: The conversation flowed.Sl: Govorila sta o sanjah, hribih, glasbi in celo o Prešernu.En: They talked about dreams, hills, music, and even Prešeren.Sl: Medtem ko je dež tolkel po oknih, se je njegovo srce odprlo.En: As the rain pounded on the windows, his heart opened up.Sl: Prvič si je dovolil sanjati o nečem več kot le o pragmatizmu.En: For the first time, he allowed himself to dream of something more than just pragmatism.Sl: Ko je nevihte popustilo, sta stopila ven.En: When the storm subsided, they stepped outside.Sl: Mesto se je svetlikalo pod svetlobo, prepojeno s...

Visit the podcast's native language site