From App to Impact: Anja's Sustainable Tech Journey

FluentFiction - Slovenian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Slovenian: From App to Impact: Anja's Sustainable Tech Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2024-11-26-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Ljubljanski grad je tistega dne izgledal kot iz pravljice.En: The Ljubljanski grad looked like something out of a fairy tale that day.Sl: Listje, ki je pokrivalo dvorišče, je bilo zlato in škrlatno.En: The leaves covering the courtyard were golden and scarlet.Sl: Grad, ki kot stražar bdi nad mestom, je bil popoln kraj za srečanje.En: The castle, which stands guard over the city, was the perfect place for a meeting.Sl: Anja, mlada razvijalka aplikacij, je bila odločena.En: Anja, a young app developer, was determined.Sl: Želela je prepričati Luko, izkušenega podjetnika, da se ji pridruži pri trajnostnem projektu.En: She wanted to convince Luka, an experienced entrepreneur, to join her in a sustainable project.Sl: Veter je nežno zapihal, ko je Anja stopila na dvorišče.En: The wind gently blew as Anja stepped into the courtyard.Sl: Občutila je mešanico strahu in vznemirjenja.En: She felt a mix of fear and excitement.Sl: Vstopila je v dvorano, kjer je že čakal Luka.En: She entered the hall where Luka was already waiting.Sl: Njegove oči so se svetile pod svetlobo starih lestenikov.En: His eyes shone under the light of the old chandeliers.Sl: Kakor vedno je bil videti resen, a obenem prijazen.En: As always, he looked serious yet kind.Sl: "Dober dan, Anja," je pozdravil.En: "Good day, Anja," he greeted.Sl: Anja se je nasmehnila in mu stisnila roko.En: Anja smiled and shook his hand.Sl: "Zdravo, Luka.En: "Hello, Luka.Sl: Hvala, da si prišel.En: Thank you for coming.Sl: Upam, da te lahko navdušim s svojo idejo," je rekla Anja in pokazala na svojo prenosno računalniško opremo na mizi.En: I hope I can excite you with my idea," she said, pointing to her laptop equipment on the table.Sl: Pogovor je stekel, vino na mizi pa je počasi zorilo, kot vino ob Martinovanju.En: The conversation flowed, and the wine on the table slowly matured, like wine on Martinovanje.Sl: Anja je predstavljala aplikacijo, ki bi pomagala zmanjšati porabo energije v gospodinjstvih.En: Anja presented an app designed to reduce energy consumption in households.Sl: Njena strast se je kazala v vsaki besedi.En: Her passion was evident in every word.Sl: "Razumem tveganja," je dejal Luka.En: "I understand the risks," Luka said.Sl: "Ampak, ali je trg pripravljen na to?En: "But is the market ready for this?Sl: Ali ljudje res želijo to spremembo?En: Do people really want this change?"Sl: " Njegov glas je bil rahlo skeptičen.En: His voice carried a hint of skepticism.Sl: Anja si je vzela trenutek.En: Anja took a moment.Sl: Ozrla se je po dvorani, potem pa pogledala Luko naravnost v oči.En: She glanced around the hall, then looked Luka straight in the eye.Sl: "Luka, spomni se, kako vino zori," je rekla.En: "Luka, remember how wine matures," she said.Sl: "Počasi, sčasoma, postaja boljše.En: "Slowly, over time, it becomes better.Sl: Tudi na moji aplikaciji bo treba nekaj časa za rast in zorenje.En: My app will also need time to grow and mature.Sl: A pozneje bo sprememba bistvena.En: But later, the change will be significant."Sl: "Te besede so Luko ganile.En: These words moved Luka.Sl: Za...

Visit the podcast's native language site