From Cold Winds to Sunshine: Mateja's Journey to Freedom
FluentFiction - Slovenian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:
Fluent Fiction - Slovenian: From Cold Winds to Sunshine: Mateja's Journey to Freedom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-03-11-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Mateja je stala v areni letališča Jože Pučnik, skrbno zložena v svoj zimski plašč.En: Mateja stood in the arena of Jože Pučnik airport, carefully wrapped in her winter coat.Sl: V zraku je bilo čutiti hladni veter, ki se je kradel skozi avtomatska vrata.En: There was a cold wind in the air, sneaking through the automatic doors.Sl: Ljudje so hodili mimo nje, vendar ona ni videla nikogar, razen Anžeta.En: People walked past her, but she saw no one except Anže.Sl: Njegova podoba se ji je vedno znova pojavljala v mislih.En: His image repeatedly appeared in her mind.Sl: Zadnjih nekaj let je živel v Avstraliji.En: For the past few years, he had been living in Australia.Sl: Zaupala se je njegovim zgodbam, ki so bile vedno polne sonca in topline.En: She confided in his stories, which were always full of sunshine and warmth.Sl: Pred njo je hodila Lara, Anžetova sestrična, ki je tudi čakala na njegov prihod.En: In front of her walked Lara, Anže's cousin, who was also waiting for his arrival.Sl: "Že dolgo ga nisva videli, kajne?" je rekla Lara.En: "We haven't seen him in a while, have we?" Lara said.Sl: Mateja je prikimala in stisnila roke v žepih.En: Mateja nodded and squeezed her hands into her pockets.Sl: "Da, predolgo."En: "Yes, too long."Sl: Vedela je, da bo to srečanje nekakšna prelomnica za njo.En: She knew that this meeting would be a sort of turning point for her.Sl: Vedno je čutila hrepenenje po novem življenju, novem začetku.En: She always felt a longing for a new life, a new beginning.Sl: Nenadoma se je množica začela gibati.En: Suddenly, the crowd began to move.Sl: Prihod je bil objavljen in ljudje so se premaknili naprej.En: The arrival was announced, and people moved forward.Sl: Matejino srce je začelo hitreje biti, ko je videla Anžeta.En: Mateja's heart started to beat faster when she saw Anže.Sl: Nosil je toplo jakno in nasmeh je cvetel na njegovem obrazu.En: He wore a warm jacket, and a smile blossomed on his face.Sl: Objel jo je, in zdi se, da je čas za trenutek obstal.En: He hugged her, and for a moment, time seemed to stand still.Sl: "Kakšna je bila pot?" je vprašala, ko so se razklenili.En: "How was the flight?" she asked as they broke apart.Sl: "Dolga, a vredna," je odgovoril Anže.En: "Long but worth it," Anže replied.Sl: Njegove oči so žarele, medtem ko je opisoval Sydney.En: His eyes glowed as he described Sydney.Sl: Njegove besede so slika za Matejine misli; mesta, sonce, plaže.En: His words painted pictures in Mateja's mind; cities, sunshine, beaches.Sl: Na trenutke je videla sebe sredi teh krajev, svobodna in polna življenja.En: At moments, she saw herself amidst these places, free and full of life.Sl: Kasneje, ko so pili kavo v bližnjem lokalu, je Anže razglabljal o življenju, ki ga vodi tam.En: Later, as they were drinking coffee in a nearby café, Anže talked about the life he led there.Sl: Matejine misli so se osredotočile na njegovo zgodbo o plažah in toplih večernih sprehodih.En: Mateja's thoughts were focused on his story about the beaches and warm evening walks.Sl: Nenadoma se je v njej prebudila močna želja po spremembi.En: Suddenly, a strong desire for change awakened in her.