From Espresso Dreams to a Carnival of Words: Matej's Journey
FluentFiction - Slovenian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:
Fluent Fiction - Slovenian: From Espresso Dreams to a Carnival of Words: Matej's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-02-22-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Matej je stal za lesenim točilnim pultom v majhni kavarni, ki je bila postavljena ob obali Jadranskega morja.En: Matej stood behind the wooden bar counter in a small café, which was set up along the coast of the Adriatic Sea.Sl: Zunaj je narava mirno dihala svoj zimski zrak, le občasno zmotena z bučnim valovanjem morja.En: Outside, nature was quietly breathing its winter air, only occasionally disturbed by the roaring waves of the sea.Sl: Kavarna je bila pravi raj za obiskovalce, ki so želeli uživati v skodelici tople kave in se hkrati prepustiti pogledu na sinjemodro obzorje.En: The café was a true paradise for visitors who wanted to enjoy a cup of hot coffee while also indulging in the view of the azure horizon.Sl: Tipičen zimski dan se je začel, a bilo je nekaj posebnega v zraku – čas karnevala je prinašal živahnost, ki je poživila vsak kotiček stare ribiške vasice.En: A typical winter day began, but there was something special in the air - the carnival season brought a liveliness that invigorated every corner of the old fishing village.Sl: Matej je opazoval, kako se gostje smejijo in uživajo v pisanih oblekah ter maskah, s katerimi so prikrili vsakdanje skrbi.En: Matej watched as guests laughed and enjoyed themselves in colorful costumes and masks that concealed their everyday worries.Sl: Vendar je v njegovi glavi tlela drugačna misel – misel o knjigi, ki jo je že dolgo želel napisati.En: Yet a different thought lingered in his mind - the thought of a book he had long wanted to write.Sl: Ana je sedla za enega od lesenih stolov ob oknu.En: Ana sat down on one of the wooden chairs by the window.Sl: Bila je njegova dolgoletna prijateljica, vedno pripravljena poslušati in podpreti Matejeve sanje.En: She was his longtime friend, always ready to listen and support Matej's dreams.Sl: "Hej, Matej," je rekla z rahlim nasmehom, "kako gre pisanje?En: "Hey, Matej," she said with a slight smile, "how's the writing going?"Sl: "Matej je skomignil z rameni.En: Matej shrugged.Sl: "Nikakor ne najdem poguma, da bi začel pisati," je priznal.En: "I just can't find the courage to start writing," he admitted.Sl: "Strah me je, da ne bo dovolj dobro.En: "I'm afraid it won't be good enough."Sl: "Takrat se je na vratih pojavil Luka, nov obraz v kavarni.En: At that moment, Luka, a new face in the café, appeared at the door.Sl: Prisopihal je do pulta in naročil espresso.En: He panted his way to the counter and ordered an espresso.Sl: Medtem ko je Luka sedel ob kaminu, je začel pripovedovati zgodbe o svojih potovanjih po svetu.En: As Luka sat by the fireplace, he began to tell stories of his travels around the world.Sl: Njegove besede so bile kot majhne iskrice, ki so v Mateju vzbudile že skoraj pozabljeno strast do pisanja.En: His words were like small sparks that rekindled Matej's nearly forgotten passion for writing.Sl: Matej je vedel, da mora nekaj spremeniti.En: Matej knew he had to change something.Sl: "Moram pisati," je rekel Ani med eno izmed svojih kratkih pavz.En: "I have to write," he told Ana during one of his short breaks.Sl: "Potrebujem čas in več poguma.En: "I need time and more courage."Sl: "Ana ga je pogledala naravnost v oči.En: Ana looked him straight in the eyes.Sl: "Moraš poslušati svoje...