From Solitude to Companionship: A Spring Encounter in Tivoli
FluentFiction - Slovenian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:
Fluent Fiction - Slovenian: From Solitude to Companionship: A Spring Encounter in Tivoli Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-06-03-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: V Tivoli Parku se je začelo prebujati čudovito pomladno jutro.En: In Tivoli Park, a beautiful spring morning began to awaken.Sl: Zrak je bil svež in poln vonjav cvetočih cvetlic.En: The air was fresh and full of the scent of blooming flowers.Sl: Tomaž je počasi tekel po potki, ki je vodila skozi zeleno srce mesta.En: Tomaž was jogging slowly along the path that led through the green heart of the city.Sl: Tek mu je pomagal razbistriti misli in se osredotočiti na študije.En: Running helped him clear his thoughts and focus on his studies.Sl: Čeprav je bil pogosto sam, je opazil, da to potrebuje.En: Although he was often alone, he realized that he needed this.Sl: A globoko v sebi je čutil praznino.En: Yet deep inside, he felt an emptiness.Sl: Ana je bila na drugi strani parka.En: Ana was on the other side of the park.Sl: Njeni čevlji so komaj dotikali tal, ko je tekla.En: Her shoes barely touched the ground as she ran.Sl: Maraton je bil njen cilj, njen fokus.En: The marathon was her goal, her focus.Sl: Bila je energična in komunikativna, vendar je tekla sama, da bi se bolje osredotočila.En: She was energetic and communicative, but she ran alone to better concentrate.Sl: Nič ni bilo pomembnejše od njene pripravljenosti.En: Nothing was more important than her preparedness.Sl: Tomaž je že nekajkrat videl Ano.En: Tomaž had seen Ana several times already.Sl: Njen nasmeh med tekom ga je vedno znova presenetil.En: Her smile while running always surprised him.Sl: "Mogoče bi ji moral kaj reči," je razmišljal.En: "Maybe I should say something to her," he thought.Sl: Toda potem se je spomnil, kako težko mu je spregovoriti s tujci.En: But then he remembered how hard it was for him to talk to strangers.Sl: Še posebej z nekom tako samozavestnim, kot je bila Ana.En: Especially to someone as confident as Ana.Sl: Ampak tisto jutro, ko se je nebo razjasnilo in sonce pokukalo skozi oblake, se je odločil.En: But that morning, when the sky cleared and the sun peeked through the clouds, he made a decision.Sl: Podzavestno je pospešil korak, da bi jo ujel.En: Subconsciously, he quickened his pace to catch up with her.Sl: Ko sta tekla drug ob drugem, mu je Ana namenila kratek pogled in pozdravila: "Živjo, tebe pa spet vidim!"En: As they ran alongside each other, Ana gave him a quick glance and greeted him: "Hi, I see you again!"Sl: Tomaž je začutil, kako mu srce poskoči, a raje počasi in previdno spregovoril: "Živjo, vedno te vidim, ko tečem. Tvoj tempo je impresiven."En: Tomaž felt his heart leap, but he chose to speak slowly and cautiously: "Hi, I always see you when I run. Your pace is impressive."Sl: Začeli so se pogovarjati med tekom.En: They began talking while running.Sl: Govorila sta o svojih ciljih, sanjah in ljubljanskih potkah.En: They talked about their goals, dreams, and the paths of Ljubljana.Sl: Tomaž je spoznal, da je Ana več kot le hitra tekačica; bila je tudi oseba s strastjo in sanjami.En: Tomaž realized that Ana was more than just a fast runner; she was also a person with passion and dreams.Sl: Nenadoma je Ana zelo nerodno stopila na kamen in si zvila gleženj.En: Suddenly, Ana awkwardly stepped on a stone and twisted her ankle.