Inspiration by Ljubljanica: Art & Connection Tale

FluentFiction - Slovenian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Slovenian: Inspiration by Ljubljanica: Art & Connection Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-02-08-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Ljubljanica je mirno tekla skozi zimsko Ljubljano, kjer je potekal umetniški festival ob reki.En: The Ljubljanica river calmly flowed through the wintery Ljubljana, where an art festival by the river was taking place.Sl: Ulice Ljubljane so bile še vedno nekoliko okrašene, luči pa so se rahlo odbijale od gladine reke.En: The streets of Ljubljana were still slightly decorated, and the lights gently reflected off the surface of the river.Sl: Vonj po kuhanem vinu in cimetu se je mešal z ledenim zrakom, ko je Matej hodil mimo razstavljenih umetnin.En: The scent of mulled wine and cinnamon mixed with the icy air as Matej walked past the exhibited artworks.Sl: Matej je bil pravkar nazaj iz tujine.En: Matej had just returned from abroad.Sl: Delal je kot grafični oblikovalec in iskal navdih za nov projekt.En: He worked as a graphic designer and was searching for inspiration for a new project.Sl: Zadnje čase se je počutil ustvarjalno blokiranega.En: Recently, he had been feeling creatively blocked.Sl: Slovenska zima pa ga je hkrati pomirjala in klicala na prostem sprehode po Ljubljani.En: However, the Slovenian winter both calmed him and called him to take leisurely walks through Ljubljana.Sl: Medtem je Nina, mlada slikarka, s strahom in pričakovanjem razstavljala svoje slike.En: Meanwhile, Nina, a young painter, was exhibiting her paintings with both fear and expectation.Sl: Nikoli prej se ni postavila pred tako občinstvo.En: She had never presented herself in front of such an audience before.Sl: Upanje, da bo premagala svoj strah in osvojila nekaj priznanja, jo je navdajalo z neštetimi občutki.En: The hope of overcoming her fear and gaining some recognition filled her with countless emotions.Sl: Slike, ki so kazale idilično naravo in živahne barve, so bile dobro sprejete, a še vedno je dvomila o sebi.En: Her paintings, depicting idyllic nature and vibrant colors, were well-received, yet she still doubted herself.Sl: Matej je opazil slike.En: Matej noticed the paintings.Sl: Njegovo pozornost je ujela slika zasneženega gozda, ki je v njem obudila spomine na otroštvo.En: His attention was caught by a painting of a snowy forest, which stirred childhood memories within him.Sl: Približal se je Nini in rekel: »Ta slika je čudovita.En: He approached Nina and said, "This painting is wonderful.Sl: Zaradi nje se počutim, kot da sem spet otrok v snegu.En: It makes me feel like a child in the snow again."Sl: «Nina je zardela, vsi njeni strahovi so se zdeli manjši.En: Nina blushed, and all her fears seemed smaller.Sl: »Hvala,« je odgovorila.En: "Thank you," she replied.Sl: »Veliko mi pomeni, da kdo razume moje slike.En: "It means a lot to me that someone understands my paintings."Sl: «Pogovor sta nadaljevala.En: They continued their conversation.Sl: Govorila sta o umetnosti, življenju, preteklih izkušnjah.En: They talked about art, life, and past experiences.Sl: Ugotovila sta, da si delita strast do ustvarjanja in željo po rasti.En: They discovered they shared a passion for creating and a desire to grow.Sl: Matej je sčasoma v Nini našel nov navdih.En: Over time, Matej found new inspiration in Nina.Sl: Njena pogumna odločitev, da razstavlja kljub svojim dvomom, mu je dala moč,...

Visit the podcast's native language site