Lake Bled's Secrets: A Timeless Journey Through Folklore
FluentFiction - Slovenian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:
Fluent Fiction - Slovenian: Lake Bled's Secrets: A Timeless Journey Through Folklore Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lake-bleds-secrets-a-timeless-journey-through-folklore Story Transcript:Sl: Meglica se je dvigovala nad jezerom Bled, ko je Matej, mladi vodič, zagnal svoj čoln.En: The mist was rising over Lake Bled as Matej, a young guide, started his boat.Sl: Jesen je jezeru dodala pravljično podobo.En: Autumn added a fairytale charm to the lake.Sl: Rjavkasto-rdeči listi so ustvarjali čudovito kuliso za obiskovalce.En: Brownish-red leaves created a beautiful backdrop for visitors.Sl: Nika je s svojim fotoaparatom že ure lovila popolne posnetke.En: Nika had been capturing perfect shots with her camera for hours.Sl: Prišla je iz mesta, da bi fotografirala ikonični otoček in grad.En: She had come from the city to photograph the iconic island and castle.Sl: Nenadoma je njen objektiv ujel nekaj nepričakovanega: kovinsko škatlo, ki je plavala ob bregu.En: Suddenly, her lens caught something unexpected: a metal box floating by the shore.Sl: Matej je opazil njeno zanimanje: "Kaj si našla, Nika?En: Matej noticed her interest: "What did you find, Nika?"Sl: "Skupaj sta odprla škatlo in notri našla staro kuverto.En: Together they opened the box and found an old envelope inside.Sl: Na njej je bil napisan naslov v prašnem, skoraj izginulem črnilu.En: The address on it was written in dusty, almost faded ink.Sl: V kuverti je bil zemljevid.En: Inside the envelope was a map.Sl: "Kaj misliš, kam vodi?En: "What do you think, where does it lead?"Sl: " je Matej vprašal z iskrico v očeh.En: Matej asked with a spark in his eyes.Sl: Nika se je nasmehnila, rahlo skeptična.En: Nika smiled, slightly skeptical.Sl: "Mogoče k izgubljenemu zakladu," je v šali rekla.En: "Maybe to lost treasure," she joked.Sl: Vendar je videla, da je Matej resen.En: But she saw that Matej was serious.Sl: Njegova ljubezen do folklore ga je vodila k želji po avanturi.En: His love of folklore drove him to seek adventure.Sl: Ugotovila sta, da potrebujeta pomoč.En: They realized they needed help.Sl: Jan, lokalni zgodovinar, je bil znan po svojem znanju, a tudi po skrivnostnosti.En: Jan, a local historian, was known for his knowledge, but also for his mystery.Sl: Matej ga je obiskal in mu pokazal zemljevid.En: Matej visited him and showed him the map.Sl: Jan je molčal nekaj trenutkov, nato pa rekel: "Nekatere zgodbe so bolje pozabljene.En: Jan was silent for a few moments, then said, "Some stories are better forgotten."Sl: "A Matej ni popustil.En: But Matej was persistent.Sl: Pojasnil je, kako bodo Nika fotografirala novo odkrito mesto.En: He explained how Nika would photograph the newly discovered location.Sl: "S tem lahko oživimo preteklost," je poudaril.En: "We can bring the past to life with this," he emphasized.Sl: Jan se je rahlo nasmehnil: "V redu, vendar bodita previdna.En: Jan gave a slight smile: "Alright, but be careful."Sl: "Matej in Nika sta sledila zemljevidu.En: Matej and Nika followed the map.Sl: Oba sta čutila naraščajoče navdušenje in strah hkrati.En: Both felt growing excitement and fear at the same time.Sl: Prečkala sta gozd, kjer so visoka drevesa šepetala svoje starodavne skrivnosti.En: They crossed a forest where tall trees whispered their ancient...