Ljubljana's Festive Trio: Triumph of Friendship and Craft
FluentFiction - Slovenian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:
Fluent Fiction - Slovenian: Ljubljana's Festive Trio: Triumph of Friendship and Craft Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2024-12-22-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Svetloba Trobilo prekrasno osvetljuje mestni utrip Ljubljane.En: Svetloba Trobilo beautifully illuminates the city pulse of Ljubljana.Sl: Tromostovje je čudovito okrašeno z lučkami, ki migetajo kot zvezde na zimskem nebu.En: The Tromostovje is wonderfully adorned with lights that twinkle like stars in the winter sky.Sl: Toplo diši po kuhanem vinu in cimetu, medtem ko obiskovalci z nasmeški na obrazih raziskujejo praznične stojnice.En: There is a warm scent of mulled wine and cinnamon, while visitors with smiles on their faces explore the festive stalls.Sl: Čutiti je veselo energijo Božičnega trga.En: The joyful energy of the Christmas market is palpable.Sl: V srcu tega dogajanja je Zala za svojo stojnico.En: In the heart of this scene is Zala at her stall.Sl: Njena ljubezen do obrtništva je vtkana v vsak leseni okrasek, ki ga oblikuje z lastnimi rokami.En: Her love for craftsmanship is woven into every wooden ornament she shapes with her own hands.Sl: A velika konkurenca okoliških trgovcev jo skrbi.En: But the great competition from surrounding vendors worries her.Sl: Njeni izdelki so ročno delo, unikatni in posebni, vendar ljudje radi pogledujejo k večjim, svetlečim stojnicam.En: Her products are handmade, unique, and special, but people like to look towards the bigger, more flashy stalls.Sl: Na drugi strani trga Anže brenka svoj harmonikaški tok.En: On the other side of the square, Anže strums his accordion's flow.Sl: Njegovi prsti plešejo po tipkah, melodije pa se izgubljajo v hrupu množice.En: His fingers dance over the keys, and the melodies get lost in the noise of the crowd.Sl: Snežinke nežno padejo nanj, a upa, da bo njegova glasba na koncu ogrela kdo srce – in morda tudi žep.En: Snowflakes gently fall on him, yet he hopes his music will eventually warm someone's heart – and maybe their pockets too.Sl: Medtem se Matej sprehaja čez Tromostovje.En: Meanwhile, Matej strolls across the Tromostovje.Sl: Domov se je vrnil na počitnice, a njegova misel ni mirna.En: He has returned home for the holidays, but his mind is not at peace.Sl: Razmišlja: umetnost ali povsem druga pot?En: He's pondering: art or a completely different path?Sl: Zala ima zamisel.En: Zala has an idea.Sl: Obrne se k Anžetu: "Zakaj ne bi igral tukaj pri meni?En: She turns to Anže: "Why not play here with me?Sl: Morda bodo ljudje opazili najina talenta skupaj.En: Maybe people will notice our talents together."Sl: " Anže privoli, saj vidi priložnost – morda bo danes več poslušalcev.En: Anže agrees, seeing an opportunity – maybe there will be more listeners today.Sl: Z Matejevo pomočjo, ki se odloči ostati ob njuni stojnici, se hitro razvije nov zagon.En: With Matej's help, who decides to stay by their stall, new momentum quickly develops.Sl: Anže igra vedro melodijo, njegovi prsti hitijo z navdihom, ljudje se ustavljajo, priključijo, plešejo.En: Anže plays a cheerful melody, his fingers race with inspiration, people stop, join in, dance.Sl: Matej nenadoma čuti ustvarjalni sunek.En: Matej suddenly feels a creative surge.Sl: Sede na klop, potegne zvezek in začne risati prizor.En: He sits on a bench, pulls out a notebook, and begins sketching the scene.Sl: Skica se rodi iz pod Matejeve...