Locked in the Market: A Culinary and Creative Journey

FluentFiction - Slovenian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Slovenian: Locked in the Market: A Culinary and Creative Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-03-29-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Toplo sonce je sijalo nad Ljubljano in tržnica je bila polna živahnosti.En: The warm sun was shining over Ljubljana and the market was full of liveliness.Sl: Pisani stojnice na Centralni tržnici so bile polne pomladnih pridelkov in domačih izdelkov.En: The colorful stalls at the Central Market were brimming with spring produce and homemade products.Sl: Vonj svežih zelišč in sadja je napolnil zrak.En: The air was filled with the scent of fresh herbs and fruit.Sl: Mitja, vedno bolj ekscentrični fotograf, je iskal najbolj nenavaden posnetek za svoj blog.En: Mitja, an increasingly eccentric photographer, was searching for the most unusual shot for his blog.Sl: Tatjana, ljubiteljica hrane in izjemna blogerka, pa se je zanimala predvsem za najnovejšega kulinaričnega bisera, ki bi ga delila s svojimi sledilci.En: Tatjana, a food enthusiast and exceptional blogger, was mainly interested in the latest culinary gem to share with her followers.Sl: "Mitja, poglej tiste sire," je rekla Tatjana, ko sta se ustavila ob stojnici s sirarstvom.En: "Mitja, look at those cheeses," Tatjana said when they stopped at a cheese vendor's stall.Sl: "Ti izgledajo kot čista umetnost!"En: "They look like pure art!"Sl: Mitja je že imel svoj fotoaparat pripravljen.En: Mitja already had his camera ready.Sl: Njegova pozornost je bila popolnoma usmerjena na iskanje tistega popolnega kadra.En: His attention was completely focused on finding that perfect frame.Sl: Tatjana pa je začela z zanimanjem raziskovati različno ponudbo sirov.En: Tatjana, meanwhile, began to explore the various cheese offerings with interest.Sl: Oba sta bila tako zatopljena, da nista opazila, kako se je zunanji hrup umiril in se je mrak počasi plazil preko tržnice.En: They were both so absorbed that they didn't notice how the external noise had quieted down and dusk was slowly creeping over the market.Sl: Nenadoma je Mitja dvignil glavo.En: Suddenly, Mitja lifted his head.Sl: "Tatjana, je nenavadno tiho..."En: "Tatjana, it's unusually quiet..."Sl: Tatjana je pogledala okoli sebe.En: Tatjana looked around.Sl: Tržnica je bila prazna in vrata stojnici so bila zaklenjena.En: The market was empty, and the stall's doors were locked.Sl: "Oh, ne! Ostala sva zaprta."En: "Oh no! We're locked in."Sl: Oba sta se spogledala, v njunih očeh mešanica zaskrbljenosti in navdušenja.En: They looked at each other, a mix of concern and excitement in their eyes.Sl: Mitja je predlagal: "Poizkusimo poiskati izhod."En: Mitja suggested, "Let's try to find a way out."Sl: Medtem ko sta iskala pot na prostost, si nista mogla kaj, da ne bi poskusila nekaj dobrot.En: While searching for a way to freedom, they couldn't help but try some of the delicacies.Sl: Tatjana je našla koščke ročno izdelanega sira.En: Tatjana found pieces of handmade cheese.Sl: "Namesto da paničariva, zakaj ne bi kar uživala?" je rekla in se nasmehnila, ko je ponudila Mitju kos.En: "Instead of panicking, why don't we just enjoy ourselves?" she said, smiling as she offered Mitja a piece.Sl: Odkrivala sta nove okuse, zadovoljna z njuno nehote kulinarično avanturo.En: They discovered new flavors, content with their inadvertently culinary adventure.Sl: Nato je Mitja med polnimi...

Visit the podcast's native language site