Lost in the Arctic: A Reckless Quest for Scientific Discovery

FluentFiction - Slovenian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Slovenian: Lost in the Arctic: A Reckless Quest for Scientific Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-06-25-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: V prostrani Arktični tundri, kjer hladni vetrovi nenehno pihajo, sta znanstvenika Maja in Anže raziskovala poleti, ko sta nenadoma izgubila svoj dragoceni dron.En: In the vast Arktični tundra, where cold winds constantly blow, scientists Maja and Anže were conducting research in the summer when they suddenly lost their valuable drone.Sl: Maja, polna samozavesti, je trdila, da je vse popolnoma pod nadzorom.En: Maja, full of confidence, insisted that everything was completely under control.Sl: Anže, nekoliko bolj previden, pa je že od začetka poti opazoval njene napake z rahlim dvomom.En: Anže, somewhat more cautious, had been observing her mistakes with slight doubt since the beginning of the journey.Sl: Sredi tundre se je poletno sonce svetilo nad njimi brez premora.En: Amidst the tundra, the summer sun shone above them without pause.Sl: Dnevi niso imel konca, noči niso bile več resnične.En: Days had no end; nights were no longer real.Sl: Nikoli več ne bosta pogledala v nebo enako.En: They would never look at the sky the same way again.Sl: Arktična tundra je izgledala kot neskončna bela puščava, z nizkim rastjem, ki se je majalo pod vetrom.En: The Arktična tundra looked like an endless white desert, with low vegetation swaying in the wind.Sl: Njuna baza je bila le majhen tabor med širnimi prostori.En: Their base was just a small camp amidst the vast spaces.Sl: Majina največja skrb je bila vrnitev drona.En: Majina greatest concern was the return of the drone.Sl: V sebi je nosil podatke, ki so jih zbirali tedne.En: Inside, it carried data they had been collecting for weeks.Sl: "Moramo ga najti!En: "We have to find it!"Sl: " je vzkliknila Maja, skoraj obupano.En: exclaimed Maja, almost desperately.Sl: "Če tega ne storimo, bo naš projekt propadel.En: "If we don’t, our project will fail."Sl: "Anže si je nelagodno pogledal uro.En: Anže uneasily glanced at his watch.Sl: "Stoj, Maja.En: "Wait, Maja.Sl: Najprej potrebujemo načrt.En: First, we need a plan.Sl: Verjamem, da lahko nastavim signalni detektor, ki bo zmanjšal območje iskanja.En: I believe I can set up a signal detector that will narrow down the search area."Sl: "Maja pa ni verjela tehnologiji toliko kot svojim organizacijskim sposobnostim, zato je predlagala, da naredita mrežo iskanja čez tundro.En: Maja, however, did not trust technology as much as her organizational skills, so she suggested they create a search grid across the tundra.Sl: Tako sta začela, vsak s svojimi metodami.En: So they began, each with their own methods.Sl: Dolgo in trdo sta delala, sonce jima ni dalo počitka.En: They worked long and hard; the sun gave them no rest.Sl: Utrujena od nenehne svetlobe in pritiska časa sta se včasih prepirala.En: Tired from the constant light and the pressure of time, they quarreled at times.Sl: "Vsak trenutek panika," je tiho rekel Anže, medtem ko je nastavil detektor.En: "Panic at every moment," Anže said quietly as he set up the detector.Sl: "Ampak morda ima Maja prav," si je priznal, občudoval njeno vztrajnost.En: "But perhaps Maja is right," he admitted, admiring her persistence.Sl: Z neposrednim signalom in mrežo preiskav sta prečesavala tundro.En: With a direct...

Visit the podcast's native language site