Lost in the Mist: A Journey Through Blejski jezero's Maze

FluentFiction - Slovenian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Slovenian: Lost in the Mist: A Journey Through Blejski jezero's Maze Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-03-25-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Meglice so se dvigovale nad Blejskim jezerom.En: The mist was rising over Blejski jezero.Sl: Pomlad je prispela in vse okrog je bilo zeleno.En: Spring had arrived, and everything around was green.Sl: Matej, Ana in Luka so se sprehajali ob jezeru.En: Matej, Ana, and Luka were strolling by the lake.Sl: Zrak je bil svež, ptice so pele.En: The air was fresh, and the birds were singing.Sl: Matej je imel načrt.En: Matej had a plan.Sl: "Preizkusimo se v labirintu iz grmovja," je predlagal.En: "Let's try the hedge maze," he suggested.Sl: Njegovi prijatelji sta privolila.En: His friends agreed.Sl: Pot se je vila skozi gosto zelenje, potopljeno v rahlo meglo.En: The path wound through dense greenery, shrouded in light mist.Sl: Labirint je bil težaven in vijugast.En: The maze was challenging and winding.Sl: Visoke, košate žive meje so ovirale pogled.En: Tall, bushy hedges blocked the view.Sl: Matej si je želel dokazati, da lahko hitro reši izziv.En: Matej wanted to prove that he could solve the challenge quickly.Sl: "Enostavno bo," je rekel s samoumevnim nasmeškom.En: "It will be easy," he said with a self-assured smile.Sl: Ana je že pripravljala kamero na telefonu, pripravljena na selfije.En: Ana was already preparing the camera on her phone, ready for selfies.Sl: Luka se je smejal in šepetal: "Kaj bi lahko šlo narobe?En: Luka laughed and whispered, "What could go wrong?"Sl: "Vendar pa je megla postajala vse gostejša.En: However, the fog was becoming thicker.Sl: Vidljivost se je poslabšala.En: Visibility deteriorated.Sl: Kmalu so ugotovili, da so zgrešili pot.En: Soon, they realized they had missed the path.Sl: Matej je trmasto vztrajal.En: Matej stubbornly persisted.Sl: "Ne skrbi, vem kam gremo," je rekel, a v njegovih očeh se je videla negotovost.En: "Don't worry, I know where we're going," he said, but uncertainty was visible in his eyes.Sl: Ana je imela drugačne misli: "Mogoče bi uporabili GPS?En: Ana had other thoughts: "Maybe we should use GPS?"Sl: " Luka se je le smejal in predlagal: "Užijmo malo raziskovanja, ni treba hiteti.En: Luka just laughed and suggested, "Let's enjoy a bit of exploring, there's no need to rush."Sl: "Medtem ko so se premikali naprej, so prispeli do razpotja.En: As they moved forward, they reached a crossroads.Sl: Levo ali desno?En: Left or right?Sl: Matej si ni bil več prepričan.En: Matej was no longer sure.Sl: Priznati si ni želel, a moral je: "Prijatelji, nisem prepričan.En: He didn't want to admit it, but he had to: "Friends, I'm not sure."Sl: " Ana je s svetlobo zasvetila ekran telefona.En: Ana lit up her phone screen.Sl: "Vzemimo tehnologijo v roke," je vzpodbudno rekla.En: "Let's take technology into our hands," she encouraged.Sl: Skupaj so opazovali zemljevid.En: Together they watched the map.Sl: "Mimo vinograda, potem desno," je pojasnila.En: "Past the vineyard, then right," she explained.Sl: Z GPS-om kot vodnikom in Lukinimi šalami sta hitreje našla pot iz labirinta.En: With GPS as a guide and Luka's jokes, they found their way out of the maze more quickly.Sl: Na koncu so se...

Visit the podcast's native language site