Mystery Honey: A Snowy Night's Unexpected Twist

FluentFiction - Slovenian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Slovenian: Mystery Honey: A Snowy Night's Unexpected Twist Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2024-12-12-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Matej je pozno zvečer prispel na policijsko postajo v Ljubljani.En: Matej arrived late in the evening at the police station in Ljubljana.Sl: Zunaj je rahlo snežilo, medtem ko so ulične svetilke ustvarjale praznično vzdušje.En: Outside, it was lightly snowing, while the street lamps created a festive atmosphere.Sl: Na postaji so utripale luči in oddajale hladno svetlobo, zaradi katere je bil prostor še bolj temačen.En: At the station, lights were flickering, casting a cold glow that made the place even darker.Sl: Lea je sedela za svojim skromnim pisalnim mizom, zakopana v kup starih papirjev.En: Lea was sitting at her modest desk, buried in a pile of old papers.Sl: Bila je vesela, da vidi Mateja, saj ji je bil znan iz soseske.En: She was glad to see Matej, as she knew him from the neighborhood.Sl: "Matej, kako lahko pomagam?" je vprašala toplo.En: "Matej, how can I help?" she asked warmly.Sl: "V naši pekarni je bil vlom," je začel Matej, napol nervozno.En: "There was a break-in at our bakery," Matej began, half nervously.Sl: "Nič ni bilo ukradeno, a nekaj je narobe z našimi medenimi kozarci. Nekdo jih je zamenjal z nečim čudnim."En: "Nothing was stolen, but something is wrong with our honey jars. Someone replaced them with something strange."Sl: Lea je prisluhnila s pozornostjo.En: Lea listened attentively.Sl: Vedela je, kako pomembni so prazniki za Matejevo družino in njihovo pekarno.En: She knew how important the holidays were for Matej's family and their bakery.Sl: Matej je nadaljeval: "Moj bratranec, Anže, me skrbi. Vedno ima kakšno potegavščino v mislih. Ampak tokrat je preveč resno."En: Matej continued, "I'm worried about my cousin, Anže. He’s always got some prank in mind. But this time it’s too serious."Sl: Lea je pokimala.En: Lea nodded.Sl: "Zdi se mi, da nekaj več tiči za tem. Pokukajmo v tvojo trgovino skupaj. Morda najdemo namige."En: "It seems like there's more to this. Let's take a look at your shop together. Maybe we'll find some clues."Sl: Naslednje jutro sta Matej in Lea šla v trgovino.En: The next morning, Matej and Lea went to the shop.Sl: Ko sta razgledala prostor, je Lea opazila nekaj nenavadnega.En: As they examined the area, Lea noticed something unusual.Sl: Za omaro je bilo nekaj zloženo.En: Behind the cabinet, something was stacked.Sl: Bil je skrit pisem z nenavadno kaligrafijo.En: It was a hidden letter with unusual calligraphy.Sl: Matej je pisem previdno odprl.En: Matej carefully opened the letter.Sl: Bilo je od neznanega pošiljatelja, ki je izrazil občudovanje do Matejevih pekarskih veščin in omenil staro rivalstvo, ki naj bi se zdaj spremenilo v prijateljstvo.En: It was from an unknown sender who expressed admiration for Matej's baking skills and mentioned an old rivalry, which was now supposed to turn into friendship.Sl: Lea je pogledala Mateja: "Si bil ti kdaj v tekmovanju z nekom iz tvoje branže?"En: Lea looked at Matej: "Have you ever been in competition with someone from your trade?"Sl: Matej je pomislil.En: Matej thought for a moment.Sl: "Morda je bil Borut iz tiste majhne trgovine na koncu ulice. Vedno je oboževal naše recepte."En: "Maybe it was Borut from that small shop at the end of the street. He always loved our recipes."

Visit the podcast's native language site