Mystery in the Market: Discovering Ljubljana's Hidden Legacy
FluentFiction - Slovenian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:
Fluent Fiction - Slovenian: Mystery in the Market: Discovering Ljubljana's Hidden Legacy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2024-12-14-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Ljubljana se je zasvetila v praznični lepoti.En: Ljubljana lit up in holiday splendor.Sl: Centralna tržnica je bila polna, okrašena z bleščečimi lučkami in vonjem po kuhanem vinu.En: The central market was bustling, decorated with sparkling lights and the aroma of mulled wine.Sl: Matej, mlad prodajalec z iskrico v očeh, je postavljal svojo stojnico.En: Matej, a young vendor with a sparkle in his eyes, was setting up his stall.Sl: Naenkrat je opazil nekaj nenavadnega.En: Suddenly, he noticed something unusual.Sl: Na tla je padlo pismo, brez pošiljatelja.En: A letter fell to the ground, without a sender.Sl: Vzel ga je v roke.En: He picked it up.Sl: Papir je bil star in malo obarvan.En: The paper was old and slightly discolored.Sl: Na njem so bili čudni simboli.En: It bore strange symbols.Sl: Matej se je začel spraševati, kdo bi mu to poslal.En: Matej began to wonder who would send this to him.Sl: Njegova otroška želja, da bi postal detektiv, se je takoj prebudila.En: His childhood dream of becoming a detective immediately awakened.Sl: Vedel je, da to ni navadno pismo.En: He knew this wasn't a normal letter.Sl: Matej je bil do vratu v delu.En: Matej was up to his neck in work.Sl: Ljubljanska tržnica je bila živahna.En: Ljubljana's market was lively.Sl: Ljudje so iskali popolna darila, otroci so tekli okrog, trgovci so glasno ponujali svoje izdelke.En: People were searching for the perfect gifts, children ran around, and vendors loudly offered their products.Sl: Toda Matej je bil odločen.En: But Matej was determined.Sl: Moral je razvozlati pismo.En: He had to decipher the letter.Sl: Po delu se je srečal z Lukom in Ano v kavarni blizu tržnice.En: After work, he met with Luka and Ana at a café near the market.Sl: Luka je bil strokovnjak za kriptografijo, Ana pa zgodovinarka.En: Luka was an expert in cryptography, and Ana was a historian.Sl: "Poglejta to," je rekel Matej, ko jima je pokazal pismo.En: "Look at this," said Matej, as he showed them the letter.Sl: Oba sta bila takoj radovedna.En: They were both immediately curious.Sl: Skupaj so se lotili dela.En: Together, they got to work.Sl: Luka je preučeval znake, Ana pa je iskala zgodovinske povezave.En: Luka studied the symbols, while Ana searched for historical connections.Sl: Matej je nestrpno spremljal napredek.En: Matej impatiently followed their progress.Sl: Čas je tekel, zrak je postal hladen.En: Time passed, the air turned cold.Sl: Še vedno pa je bilo čutiti toplino prijateljstva in prazničnega vzdušja.En: Yet the warmth of friendship and the festive atmosphere was still palpable.Sl: "Mislim, da sem našel nekaj," je rekel Luka končno.En: "I think I've found something," Luka finally said.Sl: Simboli so razkrivali skrivni kraj srečanja v mestu.En: The symbols revealed a secret meeting place in the city.Sl: Besede so govorile o skritem zakladu, povezanim z družinsko zgodovino Mateja.En: The words spoke of a hidden treasure connected to Matej's family history.Sl: Šli so do skritega kotička mesta, blizu Tromostovja.En: They went to a hidden corner of the city, near the Tromostovje.