Rekindling Bonds: A Healing Reunion at Lake Bled
FluentFiction - Slovenian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:
Fluent Fiction - Slovenian: Rekindling Bonds: A Healing Reunion at Lake Bled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-03-19-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Okrog Blejskega jezera je bilo slišati rahlo šumenje vetra, ki je zibalo mlada, zelena drevesa.En: Around Blejsko jezero, there was a soft rustling of the wind swaying the young, green trees.Sl: Zvonovi bližnje cerkve na otoku so oddajali mehki zvok, ki je odmeval po celem jezeru.En: The bells of the nearby church on the island emitted a soft sound that echoed across the entire lake.Sl: Miha je stal na robu in strmel v mirno vodo.En: Miha stood at the edge, staring at the calm water.Sl: Z Uršo in Juretom se je dogovoril, da se srečajo na tej posebni pomladi.En: He had arranged with Urša and Jure to meet on this special spring day.Sl: Bilo je že nekaj let, odkar so se vsi skupaj zadnjič videli.En: It had been several years since they had all last seen each other.Sl: Miho so preganjali spomini na preteklost in iskal je zapiranje starih ran, ki so jih pustili za sabo.En: Memories of the past haunted Miha, and he was searching for closure on old wounds they had left behind.Sl: Urša je prva prispela.En: Urša was the first to arrive.Sl: Z objemom je pozdravila Miho.En: She greeted Miha with a hug.Sl: "Kako si, brat moj?" je veselo vprašala.En: "How are you, my brother?" she asked cheerfully.Sl: Njena toplina je blažila napetost, ki jo je Miha čutil.En: Her warmth eased the tension that Miha felt.Sl: Potem se je sramežljivo pojavil Jure, ki je gledal naokoli in kmalu opazil bratranca in sestrično.En: Then Jure appeared shyly, looking around and soon spotting his cousin and cousin.Sl: "Oh, tukaj ste!En: "Oh, there you are!Sl: Upal sem, da so zastoji tekom vožnje le začasni," se je nasmehnil Jure, medtem ko je iz žepa izvlekel telefon.En: I hoped the traffic delays during the drive were only temporary," Jure smiled as he pulled the phone from his pocket.Sl: Njegova resna narava je bila očitna v načinu, kako je stal, vendar je bil kljub temu navdušen, da je tu.En: His serious nature was evident in the way he stood, yet he was nonetheless excited to be there.Sl: Skupaj so hodili ob jezeru.En: Together, they walked by the lake.Sl: Miha je kmalu zbral pogum, da začne pogovor, ki ga je že dolgo nosil v srcu.En: Miha soon gathered the courage to start a conversation he had carried in his heart for a long time.Sl: "Vem, da ... smo vsi šli skozi težke čase," je začel počasi in previdno.En: "I know that... we've all been through tough times," he began, slowly and cautiously.Sl: "Vendar mislim, da je čas, da se pogovorimo o tem, kar se je zgodilo v otroštvu."En: "But I think it's time we talk about what happened in our childhood."Sl: Urša je pokimala.En: Urša nodded.Sl: "Strinjam se.En: "I agree.Sl: Ne želim, da se odnosi med nami znova poslabšajo."En: I don't want our relationships to deteriorate again."Sl: Jure si je oddahnil in pogledal proti jezeru.En: Jure sighed with relief and looked towards the lake.Sl: "Mislim, da sem vas že dolgo preveč zanemarjal," je priznal.En: "I think I've neglected you both for too long," he admitted.Sl: "Delo mi je vedno bilo izgovor, zdaj pa vem, da to ni pomembno."En: "Work was always my excuse, but now I know it's not important."Sl: Med hojo so si izmenjavali misli in izkušnje.En: As they walked, they...