Serendipity on the Still Front: Finding Worth in Piran

FluentFiction - Slovenian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Slovenian: Serendipity on the Still Front: Finding Worth in Piran Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-05-10-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Na terasi sončenega kavarne v Piranu, kjer se solni vonj morja pomeša s sladkim vonjem kave, sedita Maja in Ivo.En: On the terrace of a sunny café in Piran, where the salty scent of the sea mingles with the sweet aroma of coffee, sit Maja and Ivo.Sl: Geranije krasijo robove, rahlo šumi veter, valovi nežno butajo ob obalo, medtem ko oddaljeni galebi klepetajo.En: Geraniums adorn the edges, a gentle breeze whispers, waves gently lap at the shore, while distant seagulls chatter.Sl: Maja, pisateljica v iskanju navdiha, s težkim srcem zre v prazno beležnico in dvomi vase.En: Maja, a writer in search of inspiration, stares with a heavy heart into a blank notebook, doubting herself.Sl: Ivo, domačin in fotograf, sedi blizu nje, njegove oči pa skrbi polnijo misli o njegovem delu.En: Ivo, a local and a photographer, sits close to her, his mind filled with worries about his work.Sl: Sonce mehko obsije teraso, prijetno toplo je.En: The sun softly bathes the terrace, it's pleasantly warm.Sl: Nina, očarljiva natakarica, jima prinese kavo, njen nasmeh kot most med njima.En: Nina, a charming waitress, brings them coffee, her smile a bridge between them.Sl: "Lep dan je, mar ne?En: "It's a lovely day, isn't it?"Sl: " prijazno reče in postavi skodelice na mizo.En: she says kindly as she places the cups on the table.Sl: Maja dvigne pogled in opazi Ivove fotografije, ki ležijo ob njem.En: Maja looks up and notices Ivo's photographs lying beside him.Sl: Odloči se tvegati in začne pogovor.En: She decides to take a risk and starts a conversation.Sl: "Ukvarjaš se s fotografijo?En: "Do you work with photography?"Sl: " vpraša Maja nekoliko sramežljivo.En: Maja asks somewhat timidly.Sl: Ivo se nasmehne, a v njegovih očeh je dvom.En: Ivo smiles, but there's doubt in his eyes.Sl: "Ja, ampak včasih se sprašujem, če to sploh pomeni kaj.En: "Yes, but sometimes I wonder if it means anything at all."Sl: " Medtem ko govorita, se oblaki na obzorju začnejo zbirati.En: As they talk, clouds on the horizon begin to gather.Sl: Storm prihaja, čeprav je pomlad nežna in sončna.En: A storm is coming, even though spring is gentle and sunny.Sl: Oblaki zajamejo nebo, Ivo predlaga, da bi poiskala zavetje v stari cerkvi nedaleč stran.En: The clouds take over the sky, Ivo suggests they seek shelter in the old church nearby.Sl: "Spremljaš me?En: "Will you join me?Sl: Morda bo nevihta zanimiv prizor za fotografijo," ponudi z iskrico upanja v glasu.En: Maybe the storm will make for an interesting photograph," he offers with a spark of hope in his voice.Sl: Maja privoli, v njem vidi nekaj več kot zgolj fotografa.En: Maja agrees, seeing something more in him than just a photographer.Sl: V cerkvi se svetloba prepleta s sencami, vzdušje je skrivnostno in navdihujoče.En: In the church, light mingles with shadows, the atmosphere is mysterious and inspiring.Sl: Ivo pritisne na sprožilec, trenutek ujamejo leče njegovega fotoaparata.En: Ivo presses the shutter, moments are captured by his camera lenses.Sl: Maja opazuje skozi njegove oči, lepota v njegovih fotografijah jo nenadoma zadene.En: Maja observes through his eyes, the beauty in his photographs suddenly strikes her.Sl: Njena blokada se...

Visit the podcast's native language site