Snowstorm Secrets: Love and Resilience Over Lake Bled
FluentFiction - Slovenian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:
Fluent Fiction - Slovenian: Snowstorm Secrets: Love and Resilience Over Lake Bled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2024-12-02-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Zimski večer je prišel na Jezero Bled kot nepričakovana pravljica.En: A winter evening arrived at Jezero Bled like an unexpected fairy tale.Sl: Bele snežinke so nežno plesale iz neba, pokrivale drevesa in hiše ob jezeru.En: White snowflakes gently danced from the sky, covering the trees and houses by the lake.Sl: Matej in Anja sta se odločila, da se peljeta z gondolo, da bi izkusila čarobnost zimske pokrajine od zgoraj.En: Matej and Anja decided to take a ride with the gondola to experience the magic of the winter landscape from above.Sl: Ko sta se gondola dvignila nad jezero, je Anja skozi smeh rekla: "To je najboljša ideja, Matej! Zima je res magična."En: As the gondola lifted above the lake, Anja laughed and said, "This is the best idea, Matej! Winter is truly magical."Sl: Matej se je zasmejal, a v srcu je čutil nekaj več kot le veselje.En: Matej laughed as well, but in his heart, he felt something more than just joy.Sl: Njegovo srce je bilo polno besed, ki jih je želel reči že dolgo časa.En: His heart was full of words he had wanted to say for a long time.Sl: Nenadoma, brez opozorila, so se oblaki zgostili in goste snežinke so začele padati močnejše.En: Suddenly, without warning, the clouds thickened, and dense snowflakes began to fall more heavily.Sl: Nevihta je presenetila vse. Gondola se je ustavila, zibelkala nad mirnimi vodami.En: The storm caught everyone by surprise. The gondola stopped, swaying over the calm waters.Sl: "Oh, nič ne dela več!" je vzkliknila Anja, a njene oči so bile še vedno polne iskrivega upanja.En: "Oh, nothing's working anymore!" exclaimed Anja, but her eyes still sparkled with hope.Sl: Matej je začutil, da je to morda trenutek, ki ga je čakal.En: Matej felt that this might be the moment he had been waiting for.Sl: Omenil je: "Anja, morda se zdi čudno, toda rad bi ti nekaj povedal."En: He said, "Anja, it might seem strange, but I want to tell you something."Sl: Njegov glas je bil miren, kljub vetru, ki je zavijal okoli njiju.En: His voice was calm, despite the wind howling around them.Sl: "Ti si mi všeč. Že dolgo časa. Skrbi me zate, vidim, da te nekaj teži."En: "I like you. For a long time. I worry about you, I see that something is troubling you."Sl: Anja se je obrnila k njemu in njene oči so za trenutek izgubile tisti žar, a so bile polne resnosti.En: Anja turned to him, and her eyes for a moment lost their sparkle, but they were full of seriousness.Sl: "Matej, doma ni vse v redu. Moja družina... Miklavžev večer ni bil prazen daril, ampak poln skrbi," je s šepetom rekla.En: "Matej, not everything is okay at home. My family... Miklavžev večer wasn't empty of gifts but full of worries," she whispered.Sl: Mrzel veter je prinesel tišino med njiju.En: The cold wind brought silence between them.Sl: Matej se ji je približal, ko se je gondola zamajala.En: Matej moved closer to her as the gondola swayed.Sl: "Nisi sama. Pomagal ti bom, Anja. Vse bomo rešili skupaj."En: "You're not alone. I'll help you, Anja. We'll solve everything together."Sl: Sredi snežne nevihte sta stisnila roke, in mraz je bil pozabljen.En: Amidst the snowstorm, they held hands, and the cold was forgotten.Sl: Bilo je, kot da sta uspela ujeti trenutek topline, ki je ni mogla zatreti niti najhujša snežna burja.