The Silent Heist: Unveiling Secrets in the Slovenian Alpe
FluentFiction - Slovenian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:
Fluent Fiction - Slovenian: The Silent Heist: Unveiling Secrets in the Slovenian Alpe Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-23-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Vid je stal na lesenem pomolu, ki se je raztezal nad mirnim jezerom.En: Vid stood on a wooden pier stretching over a calm lake.Sl: Naokoli so se dvigali mogočni slovenski Alpe, oviti v pomladne dišave cvetočih divjih cvetlic.En: Around him rose the mighty Slovenian Alpe, wrapped in the spring fragrances of blooming wildflowers.Sl: Bila je sredina popoldneva, ko so pozdravni zvoki ptic prepletali tišino.En: It was the middle of the afternoon when the greeting sounds of birds intertwined with the silence.Sl: Retreat je bil znan kot mesto notranjega miru.En: The retreat was known as a place of inner peace.Sl: A ta mir je bil porušen, ko je izginilo dragoceno umetniško delo, ki je viselo v glavni dvorani.En: But this peace was disrupted when a precious piece of art, which hung in the main hall, disappeared.Sl: To ni bila le slika, ampak simbol tišine in razsvetljenja, ustvarjena z mislijo na harmonijo.En: It wasn't just a painting, but a symbol of silence and enlightenment, created with the thought of harmony.Sl: Vid je prišel na retreat z željo po tišini uma, a zdaj je njegov um brnel od skrbi in dvomov.En: Vid came to the retreat with a desire for a quiet mind, yet now his mind was buzzing with worries and doubts.Sl: Bil je zelo dober opazovalec, čeprav ga je njegova nemirna narava včasih odvračala od iskanja resničnega miru.En: He was a very good observer, though his restless nature sometimes distracted him from seeking true peace.Sl: Vsak udeleženec retreat-a je bil drugačen.En: Each participant of the retreat was different.Sl: Sabina je bila tiha, toda njen nasmeh je natočil toplino med vse prisotne.En: Sabina was quiet, but her smile poured warmth among all present.Sl: Po drugi strani je bila Maja skrivnostna, rada je preučevala druge, hikala svoje ideje in mislila na skrivnostni način.En: On the other hand, Maja was mysterious, she liked to study others, hold onto her ideas, and think in a mysterious way.Sl: "Vidi, kaj misliš, kdo bi lahko bil?" je nekega večera vprašala Sabina med hojo po gozdni poti.En: "Vidi, what do you think, who could it be?" asked Sabina one evening while walking on the forest path.Sl: "Ne vem," je odgovoril Vid, pazljivo gledajoč njene zelene oči, ki so bile podobne gozdu okoli njiju.En: "I don't know," answered Vid, carefully looking into her green eyes, which were akin to the forest around them.Sl: "Ampak nekaj mi ne da mira. Prav?" je nadaljeval, čeprav si ni upal spustiti svojih sumničavih misli.En: "But something doesn't sit well with me. Right?" he continued, though he didn't dare let go of his suspicious thoughts.Sl: V naslednjih dneh je Vid začel pazljivo opazovati dogajanja v retreatu.En: In the following days, Vid began to carefully observe the happenings at the retreat.Sl: Ni želel vzbujati suma, zato je svoja vprašanja spretno krojil.En: He didn't want to arouse suspicion, so he skillfully tailored his questions.Sl: Vsi so izgledali normalno, vendar se je vedno dojemanje lahko spremenilo.En: Everyone appeared normal, but perception can always change.Sl: Odpira se vprašanje, če se srce prehitro odpre, ali vid ne postane meglen?En: The question arises, if the heart opens too quickly, does vision not become blurred?Sl: Nekega večera opazi nekaj nenavadnega.En: One evening he...