Unmasking Tensions: A Family's Path to Renewal

FluentFiction - Slovenian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Slovenian: Unmasking Tensions: A Family's Path to Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2024-11-23-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Jesensko listje je šuštelo na dvorišču, ko je Jure stopil pred domačijo, ki je bila njegovo zatočišče zadnja leta mladosti.En: Autumn leaves rustled in the yard as Jure stepped in front of the home that had been his refuge in the last years of his youth.Sl: Ko je odprl vrata, ga je ovil vonj po pečeni puranji in bučni piti.En: As he opened the door, the aroma of roasted turkey and pumpkin pie enveloped him.Sl: V topli, nekoliko natrpani dnevni sobi so bile majhne garsijske krožnike razporejene po mizi.En: In the warm, somewhat cramped living room, small hors d'oeuvre plates were arranged across the table.Sl: Jure se je počutil nelagodno.En: Jure felt uneasy.Sl: Ni ga bilo doma že vrsto let.En: He hadn’t been home for many years.Sl: Maja, njegova starejša sestra, je hitela po kuhinji in poskušala umiriti napeto ozračje.En: Maja, his older sister, was bustling around the kitchen, trying to calm the tense atmosphere.Sl: Vedela je, da družinski zbori niso več to, kar so včasih bili.En: She knew that family gatherings were no longer what they used to be.Sl: Dejansko so v preteklih letih postali kraj nerazrešenih sporov in prikrite zamere.En: In fact, in recent years, they had become a place for unresolved disputes and hidden resentments.Sl: Jure se je vsedel k mizi in opazoval, kako starši izmenjujeta napet pogled.En: Jure sat down at the table and watched his parents exchange tense glances.Sl: Oba sta bila tiha, obrnjena drug od drugega, medtem ko je Maja še naprej poskušala dvigniti vzdušje s svojimi prijaznimi besedami.En: Both were silent, turned away from each other, while Maja continued trying to lighten the mood with her kind words.Sl: "Kako ti uspeva na fakulteti, Jure?" je navidezno brezskrbno vprašala, a Jure je čutil težo njenega vprašanja.En: "How’s everything going at university, Jure?" she asked seemingly casually, but Jure felt the weight of her question.Sl: "V redu gre," je odgovoril Jure, ne da bi se podrobneje spuščal.En: "It’s going okay," Jure answered, without going into detail.Sl: Njegov pogled je zdrsnil po mizi.En: His gaze drifted across the table.Sl: Bil je utrujen od pretvarjanja in skrivalnic.En: He was tired of pretending and playing hide-and-seek.Sl: Čutil je dodatno težo pričakovanj staršev, ki sta ga želela usmeriti na svojo strožjo pot.En: He felt the additional weight of his parents' expectations, who wanted to steer him onto their stricter path.Sl: Maja je čutila tiste stare napetosti.En: Maja sensed those old tensions.Sl: Leta je poskušala vzdrževati mir v družini, a zdaj je bila utrujena in želela je, da vsaj za enkrat vse pride na čisto.En: For years, she had tried to maintain peace in the family, but now she was tired and wanted everything to come out into the open at least once.Sl: Vedela je, da Jure v sebi nosi veliko stvari neizrečenih besed.En: She knew that Jure carried many unspoken words within him.Sl: "Čeprav je naša družinska srečanja pogosto preplavljena z napetostjo," je začela Maja, "morda je čas, da končno spregovorimo o tem, kar nas resnično teži."En: "Even though our family gatherings are often flooded with tension," Maja began, "maybe it’s time to finally talk about what’s really bothering us."Sl: Jure je globoko vdihnil.En: Jure took a deep breath.

Visit the podcast's native language site