When Ruins Spark New Beginnings: A Winter in Greece

FluentFiction - Slovenian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Slovenian: When Ruins Spark New Beginnings: A Winter in Greece Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2024-12-04-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Luka je stal na robu pečine in zrl proti ruševinam templja Poseidona.En: Luka stood on the edge of the cliff, gazing toward the ruins of the Temple of Poseidon.Sl: Stari marmornati stebri so se dvigovali visoko proti zimskemu nebu, a Luka se je zgubil v svojih mislih.En: The ancient marble columns rose high against the winter sky, but Luka was lost in his thoughts.Sl: Prišel je v Grčijo z upanjem, da bo našel navdih za svoj zgodovinski roman.En: He had come to Greece hoping to find inspiration for his historical novel.Sl: Vendar se je zdaj počutil negotovega, prevzetega z dvomi o svojih sposobnostih.En: However, he now felt uncertain, overwhelmed by doubts about his abilities.Sl: Maja je stala malo stran, prav tako očarana nad veličastnostjo starodavnih ruševin.En: Maja stood a little distance away, equally captivated by the magnificence of the ancient ruins.Sl: Njeni lasje so nežno plapolali na hladnem vetru, medtem ko je opazovala vsak detajl okoli sebe.En: Her hair gently fluttered in the cold wind as she observed every detail around her.Sl: Oba sta bila del vodene ture, kjer so poslušali zgodbe o grških bogovih in herojih.En: They were both part of a guided tour, listening to stories about Greek gods and heroes.Sl: Majo je ta tematika vedno zanimala, a še bolj si je želela pobega iz rutine svojega vsakdana.En: This theme had always fascinated Maja, but even more, she longed for an escape from the routine of her everyday life.Sl: Luka se je opogumil in se približal Maji.En: Luka gathered his courage and approached Maja.Sl: “Lepo je tukaj, kajne?En: "It's beautiful here, isn't it?"Sl: ” je rekel z nasmehom.En: he said with a smile.Sl: Maja je prikimala in se nasmehnila nazaj.En: Maja nodded and smiled back.Sl: “Neizmerno.En: "Immensely.Sl: Občutek imam, kot bi prehajala iz svojega sveta v nekaj magičnega,” je odgovorila in začutila toplino njegove prijaznosti.En: It feels like transitioning from my world into something magical," she replied, feeling the warmth of his kindness.Sl: Dnevi so minevali, medtem ko sta se Luka in Maja vedno več pogovarjala.En: Days passed as Luka and Maja talked more and more.Sl: Luka ji je zaupal o svojem pisanju, o romanih in zgodbah, ki so mu polnili glavo, a jih ni znal preliti na papir.En: Luka confided in her about his writing, about the novels and stories that filled his head but couldn't make it onto paper.Sl: Maja mu je povedala o svojih sanjah, o želji po raziskovanju mitologije bolj poglobljeno, morda celo s študijem.En: Maja told him about her dreams, about her desire to explore mythology more deeply, maybe even through study.Sl: “Zakaj ne pišeš o nečem, kar res začutiš?En: "Why don't you write about something you truly feel?"Sl: ” ga je nekega popoldneva med ogledovanjem ruševin vprašala Maja.En: Maja asked him one afternoon while viewing the ruins.Sl: “Tvoj roman bi lahko bil navdihnjen prav tu.En: "Your novel could be inspired right here.Sl: Kot kronika najinega doživetja.En: As a chronicle of our experience."Sl: ”Luka je sprva odlašal, a v njegovih očeh se je pojavil iskrica upanja.En: Luka hesitated at first, but a spark of hope appeared in his eyes.Sl: “Nikoli nisem pomislil na to,” je priznal.En: "I never...

Visit the podcast's native language site