Where Art Meets Paleontology: A Museum Encounter Sparks Creation

FluentFiction - Slovenian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Slovenian: Where Art Meets Paleontology: A Museum Encounter Sparks Creation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-06-21-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Ljubljansko Prirodoslovni muzej je bil poln ljudi.En: The Ljubljansko Prirodoslovni muzej was full of people.Sl: V zraku je bilo čutiti vonj po starih knjigah in vznemirjenje obiskovalcev.En: In the air, you could feel the smell of old books and the excitement of the visitors.Sl: Poletno sonce je skozi velika okna osvetlilo dvorane, kjer so obiskovalci občudovali razstavljene zaklade narave.En: The summer sun shone through the large windows, illuminating the halls where visitors admired the displayed treasures of nature.Sl: V eni od glavnih dvoran je stal velikanski dinozavrov okostnjak, ki je prevzel pozornost večine ljudi.En: In one of the main halls stood a gigantic dinosaur skeleton, which captured the attention of most people.Sl: Med številnimi obiskovalci pa sta bila tudi Luka in Jasmina.En: Among the many visitors were also Luka and Jasmina.Sl: Luka je bil umaknjen in tiho stal pred okostnjakom.En: Luka was withdrawn and stood silently in front of the skeleton.Sl: S seboj je imel debel zvezek, v katerega si je pridno zapisoval opombe za svojo nalogo o dinozavrih.En: He had with him a thick notebook in which he diligently wrote notes for his project on dinosaurs.Sl: Bil je študent biologije in paleontologija ga je vedno fascinirala.En: He was a biology student and paleontology always fascinated him.Sl: Ljubil je mir, ki ga ponujajo muzeji, a danes je bilo tu preveč hrupno.En: He loved the peace that museums offered, but today it was too noisy.Sl: Jasmina je iskala nekaj posebnega.En: Jasmina was looking for something special.Sl: Kot študentka umetnosti je čutila, da jo navdihuje narava.En: As an art student, she felt inspired by nature.Sl: Želela je ustvariti nekaj veličastnega za svoj končni projekt.En: She wanted to create something magnificent for her final project.Sl: Skupina, s katero je bila, se ji je zdela prepočasna, zato se je odločila stopiti stran in poiskati mirnejši kotiček.En: The group she was with seemed too slow for her, so she decided to step aside and find a quieter corner.Sl: Luka je spoznal, da ne bo mogel nadaljevati dela v takšni množici.En: Luka realized he wouldn't be able to continue his work in such a crowd.Sl: Počasi se je oddaljil od glavne razstave.En: He slowly moved away from the main exhibition.Sl: Spotoma je opazoval manj obiskane eksponate.En: Along the way, he observed the less visited exhibits.Sl: Tako se je znašel v tihem kotičku muzeja.En: This way, he found himself in a quiet corner of the museum.Sl: Tudi Jasmina je pohitela stran.En: Jasmina also hurried away.Sl: Želela si je prostor, kjer bi lahko v miru razmišljala in risala.En: She wanted a space where she could think and draw in peace.Sl: Pot jo je pripeljala do istega mirnega prostora, kjer je na svojih opazovanjih delal Luka.En: Her path led her to the same quiet place where Luka was working on his observations.Sl: Ko sta se srečala, sta oba obstala presenečena.En: When they met, they both stopped, surprised.Sl: Poznala sta se iz univerze, a se nista nikoli zares pogovarjala.En: They knew each other from university, but had never really talked.Sl: K sreči jima je srčnost premagala sramežljivost in začela sta klepetati.En: Fortunately,...

Visit the podcast's native language site