208 Episoade

  1. 68 - Interpreting for Marie Kondo - Marie Iida

    Publicat: 09.07.2019
  2. 67 - Traductoras e intérpretes feministas - Mariana Rial

    Publicat: 01.07.2019
  3. 66 - Traducción gastronómica - Teresa París Pombo

    Publicat: 24.06.2019
  4. 65 - Traducir cómics - Regina López Muñoz

    Publicat: 18.06.2019
  5. 64 - ¿Puedo conseguir clientes en LinkedIn? - María Scheibengraf

    Publicat: 10.06.2019
  6. 63 - FIT LatAm - Alejandra Jorge

    Publicat: 03.06.2019
  7. 62 - ProZ - Jared Tabor

    Publicat: 27.05.2019
  8. 61 - Traducir Game of Thrones - Cristina Macía

    Publicat: 17.05.2019
  9. 60 - Traducción veterinaria - Nathalie Fernández Cubas

    Publicat: 13.05.2019
  10. 59 - Ser políglota - Olga Jeczmyk

    Publicat: 06.05.2019
  11. 58 - La profesión del traductor en México - Raúl Fernández Acosta

    Publicat: 29.04.2019
  12. 57 - La traducción y el humor - Scheherezade Surià

    Publicat: 23.04.2019
  13. 56 - Tecnología y traducción - Santiago de Miguel

    Publicat: 15.04.2019
  14. 55 - Fundéu Argentina - Juan Mascardi

    Publicat: 08.04.2019
  15. 54 – Translators Without Borders - Manuel Locria

    Publicat: 01.04.2019
  16. 53 – Traducción financiera - Analía Bogdan

    Publicat: 26.03.2019
  17. 52 - ¿Qué es la transculturación? - Juan Jesús Zaro

    Publicat: 19.03.2019
  18. 51 - Traductoras y traductores emprendedores - Judy Jenner

    Publicat: 12.03.2019
  19. 50 - ¿Qué es ser un traductor exitoso?

    Publicat: 04.02.2019
  20. 49 - Traducción automática - Paula Estrella

    Publicat: 22.01.2019

8 / 11

En Pantuflas es un podcast que busca dar voz y valor a la profesión del traductor. En cada episodio, las conductoras Paola y Marina los llevarán a recorrer un camino diferente, reflexionar sobre cuestiones de la traducción, debatir sobre noticias de la industria y entrevistar a profesionales que son exitosos en lo que hacen y que tienen muchos consejos interesantes para compartir con traductores e intérpretes. Pero, además de informar, En Pantuflas busca entretener y permitirles a los traductores divertirse un rato y reírse de lo que hacemos que, muchas veces, nadie entiende como otro colega que está en la misma.

Visit the podcast's native language site